— Да, я горд тобой, поверь мне. Ты самая лучшая женщина из всех, кого я когда-либо встречал. И ты всегда была такой, Слоун. Просто так уж получилось, что тебя окружали люди, не сумевшие по достоинству оценить тебя.
— Я верю тебе, — сказала девушка, слегка дотрагиваясь до его губ. — Верю, потому что ты помог мне. Я любима.
Прижав ее ладонь к своему рту, Картер прошептал вслед за ней:
— Да, дорогая. Да. Ты любима.
Это мгновение было таким волнующим, что они оба замолчали. Наконец он спросил:
— А что ты скажешь о моем домике на побережье?
— Он мне очень понравился, — ответила Слоун. — Это чудесный дом.
— Стало быть, он тебе подойдет, когда нам надоест жить здесь и мы решим пожить там. А если захотим, то наймем семейную пару, чтобы она следила за «Фэйрчайлд-Хаусом» во время наших отъездов.
Девушка задумалась:
— Пожалуй, нелегко найти людей, которым я смогла бы доверить мой пансионат. Видишь ли, популярность «Фэйрчайлд-Хауса» — дело только моих рук.
— Конечно, — согласился Мэдисон. — Но, думаю, его репутация не пострадает, если в нем поселится знаменитый писатель.
— И притом скромный знаменитый писатель.
— Само собой разумеется, — серьезно промолвил он. Затем его лицо вновь озарила широкая улыбка, и Картер спросил: — Ты родишь мне ребенка?
— Не тебе, а нам, — поправила его Слоун.
Он прошептал ей в волосы что-то ласковое, а затем спросил:
— А где шкатулка?
— Какая еще шкатулка?
— Ну да, шкатулка с твоего туалетного столика. Та самая, до которой ты дотрагивалась с таким благоговением?
Слоун медленно высвободилась из его объятий и, обнаженная, направилась в другой конец комнаты. Взяв шкатулку, она поставила ее перед ним. Не сводя с нее глаз, Картер спустил ноги с кровати и сел. Отперев крошечным ключиком замок, он поднял крышку. Даже не прочитав ни одной строки, он понял, что́ перед ним.
— Но зачем? — недоуменно спросил он. — Ты же могла купить все мои книги, если еще не сделала этого раньше.
Девушка убрала с его лица прядь упавших на глаза волос:
— Все могут покупать твои книги. А эти страницы — все, что у меня оставалось. Никто не читал их и никогда не прочтет. Они принадлежат только мне.
— Но, Слоун… Это же черновики… там все перечеркнуто…
Она покачала головой:
— Не важно, что там написано. Для меня это самая прекрасная история любви. Настоящая поэзия.
И тут Мэдисон пробормотал нечто среднее между злобным ругательством и молитвой. Прежде такое приводило ее в ужас, а теперь она стала относиться к этому совершенно спокойно. А смысл? Впрочем, каждый мог услышать в его словах то, что хотел. Во всяком случае, Слоун услыхала второе.
Отложив в сторону странички, Картер привлек ее к себе.
— Это ты — поэт. И поэзия заодно, — прошептал он.
Его руки ласкали ее нежное тело, изучая каждую клеточку, каждый изгиб плавных линий.
— Ты нужна мне, Слоун, — сказал он, погладив губами ее грудь. — Мне нужны твои похвалы, твои умные рассуждения о моих книгах. Нужно твое понимание, когда все пойдет не совсем хорошо, и твоя поддержка, когда что-то не будет клеиться. И мне нужна вся ты…
Слоун улыбнулась и приникла к Картеру всем телом, мелко вздрагивая. Его кровь закипела. Мэдисон принялся ласкать губами ее грудь, и волна возбуждения вновь унесла их в бурный океан страсти…
Позднее, когда их сердца стали понемногу успокаиваться, Картер прижал Слоун к себе:
— Ты ведь сумеешь вдохновить меня на написание Великого Американского Романа, не так ли?
— Почту это за честь!
— И ты сумеешь совладать со мной в то время, когда у меня будет дурное настроение?
— Я постараюсь исправить твое настроение. — Картер с благодарностью погладил ее плечо. — Ты прямо сейчас возьмешься за работу?
— Нет, мне еще надо сделать две вещи.
— Какие же? — поинтересовалась Слоун.
— Для начала — провести медовый месяц в «Фэйрчайлд-Хаусе».
Она приложила к своей щеке его ладонь:
— Что за вторая вещь?
— Изменить последние страницы «Спящей возлюбленной». У романа будет счастливый конец.