Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рука Стива коснулась ее руки, и будто солнце ослепило девушку, хотя его лучи гасли на закате. Все тело Кэт встрепенулось в тревожном ожидании. Ей захотелось повернуться к нему и прокричать о своей любви так громко, чтобы эхо прокатилось по окрестным горам.

И когда Стив повернул девушку к себе, глядя в глаза, у нее уже не было ни сил сопротивляться его объятиям, ни малейшего желания избегать поцелуев.

— Я хочу тебя, — хрипло проговорил он, — я очень хочу тебя.

— Нет, Стив, — слабым голосом проговорила Кэтрин.

— Скажи «да», — настаивал он, увлекая ее на землю.

Ноги Кэт подогнулись, и она опустилась на траву.

Стив обнял ее и прижался губами к губам девушки. И она горячо отвечала на его поцелуи.

— Только не здесь, — прошептала Кэтрин, — здесь люди.

Стивен приподнял голову, оглядываясь вокруг, и громко рассмеялся.

— Посмотри, сколько людей вокруг, они толпятся, глядя на то, что мы делаем! Что ты, детка? — Его губы, требовательные и настойчивые, опять закрыли ее рот. — Да ведь вокруг нет ни души!

— А Блэки? — сказала Кэт на ухо Стиву.

Стивен вновь рассмеялся, в то время как его рука расстегнула молнию на ее куртке, проникла под свитер и бюстгальтер, начала гладить и ласкать ее грудь.

Кэтрин застонала от наслаждения. Руки ее обвились вокруг шеи любимого, она страстно прижалась к нему всем телом, содрогаясь от нахлынувшего на нее желания.

Неожиданно громкий лай Блэки вернул их на землю. Стивен выругался, даже не пытаясь скрыть своего раздражения, и вскочил на ноги.

— Спятила что ли, псина? Ради Бога, неужели у тебя нет никакого уважения к нам и ты не в состоянии оценить важность момента?

Девушка тоже встала и, приводя в порядок одежду, увидела, что пес продолжает лаять, уставившись на другую сторону залива. Шерстка на нем вздыбилась.

Вытащив из куртки бинокль, Стивен посмотрел в сторону коттеджа.

— Окна дома светятся. Что ты думаешь об этом?

— Я? Что я могу думать об этом?

Куда девался весь его любовный пыл?

В глазах светились лишь напряжение и злость, рот был плотно сжат. Все исчезло, как свет после захода солнца. Исходящий от него холод проник в самое сердце девушки.

— О, Стив, неужели ты так плохо думаешь обо мне?

Прищурив глаза, он оглядел ее с ног до головы.

— Ладно, пойдем со мной.

И он побежал вниз по склону к каменистой дороге. Впереди мчался Блэки, а Кэтрин замыкала группу.

Добравшись до берега залива, Стивен отвязал лодку:

— Прыгай!

Кэт забралась в лодку, поддерживаемая сильной рукой, а песик устроился у ее ног.

— Проклятый мотор опять не заводится, — разозлился Стивен.

— Свет в окнах движется, — сказала девушка, обращаясь к Стивену, который сидел на веслах спиной к коттеджу. — Ну и дела! — произнесла она испуганно. — А кто бы это мог быть?

— Гадкий воришка, вынюхивающий интересную информацию, — бросил он, налегая на весла.

Лодка быстро пересекла залив и наконец врезалась в берег. Стив помог Кэт выбраться, оттащил лодку подальше от воды и бесшумно направился к коттеджу. Кэтрин бежала за ним, взяв песика на руки и зажав ему пасть, чтобы он не смог лаять. Подойдя поближе, они услышали шум работающего генератора.

Стивен влетел в дом, осматривая его и зажигая повсюду свет. Он подошел к кабинету и резко распахнул дверь. Внутри виднелись две фигуры, сидевшие на корточках. Рядом на столе стояли два переносных фонаря.

— Ах ты негодяй! — крикнул Стивен. — Убирайся вон отсюда!

Побледнев, Питер выронил из рук стопку папок.

— А что касается тебя… — он повернулся к сообщнице, которая так и не успела вынуть руки из ящика стола, — мне хотелось бы свернуть твою лебединую шейку.

Сельма, которую Кэтрин никогда раньше не видела такой растерянной, шатаясь, поднялась и положила руку на плечо Стивена.

— Дорогой, я хотела уберечь… все твои бумаги… от этого… — и, не найдя, подходящего слова, она жестом указала на Пита.

Стивен брезгливо сбросил ее руку с плеча.

— Не ври, Сельма, — вспыхнул Питер. — Ты так же замешана в этом, как и я.

Теперь становится понятной, подумала Кэт, их фамильярность, их обмен записками и таинственными улыбками.

— Ну а тебя, Кэт, — Пит попытался широко улыбнуться, — я должен от всей души благодарить за то, что ты показала мне, где искать интересующие меня материалы. Ты все время так мне помогала…

— О чем ты говоришь? — воскликнула девушка. — Ты попытался получить от меня ключи от коттеджа, а я отказала, и это ты называешь «помогала»? Стивен, ты не должен верить…

— Ритер Пейс, — вспомнил Стив, потом повторил это имя еще несколько раз. — Да ведь это же своего рода анаграмма [1]. Это же Питер Рейс. Что ты на это скажешь, Рейс?

Питер побледнел еще больше.

— А кто тебе об этом доложил? Все понятно, это ее свояк. Сволочь!

Он ткнул пальцем в сторону Кэт.

— Я помню, еще в школе он был любимчиком у преподавателей. Как это я мог довериться ему!

— Единственное, что Пол сказал мне, — это то, что какое-то, по всей видимости подставное, агентство предоставило эту эксклюзивную информацию для журнала.

— Стив. — Кэт широко раскрыла глаза, ее вдруг озарило. — Ты сказал, что второе имя было Ленма Селкокс?

Стивен усмехнулся:

— Именно так.

Тут до него тоже дошло, и он посмотрел на Сельму.

— Сельма Леннокс… Ленма Селкокс получается?

— О, дорогой. — Сельма схватила его за руку. — Но я не имела в виду ничего плохого. Честно. Я согласилась с Питером, что наступило время опубликовать эту информацию.

Глаза Стивена сузились:

— Не ставя в известность и не получив на это согласия руководителя проекта? Не говоря уж об остальных членах группы, которые тоже должны были дать на это свое согласие!

Сельма закрыла лицо руками:

— Прости меня, дорогой. Ведь мы так много значили друг для друга…

— Убирайся отсюда, ты и твой соучастник!

В это время Блэки вырвался из рук девушки и, отчаянно лая, пытался ухватить Питера за ногу. Пит поспешил ретироваться, и тогда песик обратил своей гнев на Сельму, лая и скаля острые зубы. Та не выдержала и, схватив сумку, фонарь и куртку, выскочила из комнаты.

После царившего в комнате шума наступила полная тишина. Блэки, виляя хвостом, вернулся в комнату, очевидно удовлетворенный одержанной победой.

Чтобы скрыть смущение, Кэтрин наклонилась и начала собирать разбросанные на полу папки и бумаги. Стивен тут же присоединился к ней, и голова его оказалась всего в полуметре от головы девушки.

— Как же им удалось проникнуть в дом? — спросила она, чтобы нарушить затянувшееся молчание. — И что они собирались найти здесь?

— Они взломали окно. Я это сразу заметил, как только вошел. А искали они, как мне кажется, последние данные о результатах испытаний лекарства. Может быть, они в последнюю минуту решили проверить еще раз последние материалы и, если необходимо, попросить Пола не публиковать их информацию.

— Ты думаешь, они надеялись найти здесь такие данные, которые позволили бы не раскрыть себя при ссылке на источник информации?

Стивен кивнул.

— Этот «источник» все равно ничего не сообщил бы им, даже если бы они назвали свои настоящие имена, потому что эти сведения были только в моем распоряжении.

— Но на том собрании, где я присутствовала, ты всем объявил, что в полученных результатах испытаний было много неясностей, не так ли?

— Правильно. Как раз в тот вечер совершенно надежные источники сообщили мне, что тревога была напрасной.

Кэтрин взглянула на него с надеждой.

— Значит, все в порядке?

— Все просто отлично!

— А ты веришь тому, что Питер говорил о моем сотрудничестве с ним? — с волнением спросила Кэтрин.

— Да он все наврал, — спокойно сказал Стивен, — но это не означает, что у тебя с ним ничего не было.

— Поэтому, — рассердилась Кэт, — ты никак не можешь поверить, что твоя драгоценная Сельма обманывала не только тебя, но всех коллег? Ты так заворожен ее красотой…

вернуться

1

Анаграмма — перестановка букв в слове для образования другого слова. Например: топор — ропот.

29
{"b":"246036","o":1}