Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– А что вы знаете о Брайане Таксфорде?

– Он – казначей мотоклуба – они называют это «клубом», мерзавцы! – «Цыганское жулье». Прозвище «Такс». Водит трейлер.

– Казначей, вот как? Значит, федералы тянули с арестами, чтобы захватить его с наркотиками и деньгами.

– Угу, – сказал Муди. – Чем больше денег, тем внушительнее арест. Хорошо смотрится в отчете Конгрессу.

– А тем временем оружие остается в руках у байкеров.

– Ну, об этом, думаю, они в отчете писать не станут, – проворчал Муди.

Красный индикатор снова загорелся. Муди поднял руку, призывая Блэкстона к молчанию:

– Погодите минуту. Послушаем еще.

Теперь говорил другой мужчина.

– А директор знает, откуда у тебя столь точные сведения о том, что происходит в Лос-Анджелесе?

– Это мистер Джаред Вейновен, – сказал Блэкстон. Ему хорошо запомнился аристократически надменный тон коллеги Клер.

Клер рассмеялась.

– Директор Хэдли знает только то, что хочет знать. Он считает, что так его руки остаются чистыми.

– Но, право, Клер, – продолжал голос Вейновена, – с копом? Неужели тебе необходимо было с ним спать?

– Это был не единственный путь, – ответила она, – но определенно самый короткий. Он считает себя завидной добычей: местная знаменитость. Я знаю, как раскручивать таких.

Блэкстона будто ударили под дых. Он тяжело плюхнулся на стул, чтобы не упасть: у него подкосились ноги. Муди встревоженно посмотрел на него.

– Ну, надо полагать, ситуация требовала решительных действий, – услышал он слова Вейновена. – Вспоминается закон Мерфи: если что-то плохое должно произойти, оно обязательно произойдет.

– Да нет, просто решающие моменты требуют решительных действий, – проговорила она и рассмеялась. – Не будь таким педантом, Джаред. Я с радостью это повторила бы. Не так уж это было плохо.

Теперь у Блэкстона дрожали не только колени, его всего затрясло. Лицо горело от неловкости и бессильной ярости. Муди сочувствующе произнес:

– Она все-таки отдает вам должное.

– Она вытерла об меня ноги, – бросил Блэкстон, спасая остатки гордости: он не станет отрицать очевидное.

Муди потрепал его по плечу.

– Я же говорил вам, что они такие, – сказал он. – Играют людьми, как куклами, а потом выбрасывают их, когда те им больше не нужны.

– На сей раз ей это не пройдет! – заявил Блэкстон, яростно соображая, как поступить. – Мне нужно кое-кому позвонить в Лос-Анджелес.

Несмотря на потрясение от предательства Клер, мысль его работала четко. Он вытащил записную книжку и перечислил известные ему факты. Потом перевернул страницу и перечислил свои подозрения. Чтобы найти им подтверждение, он должен был заполнить кое-какие пробелы, но общая картина уже начала вырисовываться.

Сначала Блэкстон позвонил в больницу, чтобы справиться о состоянии своего напарника, и узнал, что тот по-прежнему без сознания, но состояние его стабилизировалось. Второй звонок был в криминалистическую лабораторию. Рабочее время уже закончилось, но он убедил оператора соединить его с отделом огнестрельного оружия. Джефф Хагучи взял трубку.

– Джеф, это Блэкстон.

– Ты не поверишь, что я обнаружил! – возбужденно заговорил Хагучи.

– Рассказывай! – ответил Блэкстон. – Я готов поверить даже в невероятное.

– Пули, которые я извлек из твоей машины, полностью идентичны тем, которыми убили ту пару в Венис, Руис и Гусмана.

– Ты уверен?

– Да. Что происходит? Ты где?

– Джефф, все задокументируй. Сделай фотографии в присутствии свидетелей. Застрахуй наши задницы.

– Мы получили информацию о Дарнеле Уиллисе. Он был снайпером во Вьетнаме, и слишком сильно полюбил это дело. На гражданке накопил целый список арестов, и дела все серьезные: нанесение побоев с отягчающими обстоятельствами, ношение оружия, изнасилование. Он вступил в национальную гвардию и по выходным охранял один объект, пока к его начальству не пришли о нем сведения. В прошлом месяце его вышибли.

– Дай я попробую сделать смелую догадку. Это было в округе Керн.

– Угадал. Тот самый арсенал, который ограбили.

– Я имею все основания считать, что Уиллис не только убил Руис и Гусмана. Стрельба на автостраде – тоже его рук дело.

– Значит, ты практически закончил оба своих расследования, так? – спросил Джефф.

– Не совсем, – сказал Блэкстон, глядя в окно. На улице темнело. – Остались еще кое-какие неясности. Помнишь, я говорил, что в этом деле на автостраде их, видимо, было двое? Водитель и стрелок?

– Ага.

По дороге проехал громадный лесовоз, громко сигналя на сомнительном повороте.

– Сдается мне, что нам следует отыскать водителя пикапа. Я иду по следу благодаря… некой информации. Думаю, что тот сообщник, водитель, и пристрелил Уиллиса в Лос-Анджелесе.

– Не коп? – уточнил Джефф.

– Нет, мы тут чисты. Проблема в том, как это доказать. Я завтра с тобой свяжусь.

Он повесил трубку, не дав Джеффу задать новые вопросы.

23

Роксана воткнула кассету «Роллинг Стоунз» в дышащую на ладан магнитолу и включила звук на полную мощность, так что разговаривать стало невозможно. Дорога от аэропорта Медфорд до Каньонвиля заняла больше часа. Когда они добрались до дома Деб, уже шел ливень. Огромные лесовозы с грохотом неслись по шоссе мимо дома, заставляя стены дрожать. Дровяная печка в гостиной согревала женщин, усевшихся вокруг кухонного стола, только с одного бока.

– Так ты завязала? – спросила Деб.

– Угу, – отозвалась Манч.

– Молодец, напарница! – сказала Деб. – Я ведь всегда говорила тебе, чтобы ты бросила наркотики, так?

Манч смотрела, как Деб вытряхивает четыре таблетки бензедрина на глянцевую черную обложку журнала «Гонщики». Она загнула край листа поверх таблеток и обратной стороной ложки размяла их в порошок. Манч не отрываясь следила за ловкими движениями подруги.

Деб взяла бритвенное лезвие и распределила порошок на четыре дорожки.

– Доллар есть? – спросила она.

Манч достала бумажник и вытащила хрустящую купюру. Роксана свернула доллар в трубочку.

– Ты, надеюсь, не хочешь приложиться? – Деб спрашивала явно из вежливости.

– Нет, – ответила Манч. – Я даже не знала, что такие можно нюхать.

Деб с шумом потянула носом, прочищая ноздри.

– Еще как можно! Резковато, но забирает.

Роксана приложилась первой, умело вдохнув две дорожки, приготовленные для нее. У нее заслезились глаза. Потом доллар перешел к Деб. Она наклонилась над столом, но тут в дом ворвался Буги.

– Посмотри, кто приехал! – сказала она сыну, прикрывая наркотик журналом и пряча скрученный доллар в ладони.

– Привет, Бугимен! – сказала Манч, протягивая ему руки.

Буги бросился к ней. Он нагнул голову и врезался Манч в грудь. Она крепко обняла его и поцеловала в раскрасневшиеся щеки.

– Ты по-прежнему моя самая вкусная шоколадка? – спросила она.

– Повтори, – потребовал он. – Повтори еще раз! Только целиком.

– Ты – моя самая вкусная шоколадка, – продекламировала она, дотрагиваясь до его лба. – Ты – мой мальчик самый сладкий. – Тут она ткнула его в живот. – Ты – уродливый щенок, – добавила она, потянув его за нос, – но все равно ты мой сынок.

Он рассмеялся – он и раньше так смеялся, слыша этот стишок.

– Хорошо, что ты приехала, – сказала Деб, наблюдавшая за их встречей. – Почему так долго тянула?

Манч почувствовала, что в горле у нее встал ком.

– У меня на следующей неделе день рождения! – объявил Буги, дергая Манч за рукав и требуя ее внимания.

– Знаю, – ответила она. – Я потому и приехала.

– Лапочка, – сказала Деб, – принеси маме «Гром-птицу». Это надо отпраздновать.

Буги подошел к холодильнику и достал вино. Себе он вытащил баночку шипучки. С полными руками он подбежал к Манч.

– Смотри-ка! – воскликнула Деб. – Вот какого мужчину я вырастила. Сначала гостям.

Манч замешкалась, глядя на бутылку, затем вежливо сказала:

41
{"b":"24492","o":1}