Благодаря работе в журнале Марко Вовчок стала также французской
писательницей и переводчицей на русский язык многих книг француз-
ских писателей. В 1866–1871 гг. на страницах “Журнала воспитания и
развлечений” было опубликовано на французском языке семь сказок и
рассказов писательницы и повесть “Скользкий путь”, написанную сов-
местно с Этцелем.
За границей Мария Александровна познакомилась с молодым юри-
стом Александром Пассеком, посланным после окончания Московского
университета собирать в западноевропейских странах материалы для
проекта нового тюремного положения. С первых дней знакомства они
полюбили друг друга. Но ее счастье было недолгим, в сентябре 1866 г.
Пассек умер в Ницце от туберкулеза.
В феврале 1867 г. Мария Александровна вернулась в Петербург.
В сентябре 1867 г. в Чернигове умер ее муж Афанасий Васильевич Мар-
кович.
В Петербурге Марко Вовчок становится сотрудником журнала
“Отечественные записки”, редактором которого с 1868 г. стал Н. Нек-
расов. В журнале она руководит отделом иностранной литературы.
В это время ближайшим другом и советником писательницы был ее тро-
юродный брат Дмитрий Писарев. В сотрудничестве с ним она осуще-
ствила перевод на русский язык “Происхождение человека” Чарльза
Дарвина и “Жизнь животных” Альфреда Брема. Творческое сотрудниче-
ство выдающихся деятелей культуры было плодотворным, но к сожале-
нию продолжалось не долго. 16 июля 1868 г. во время купания в Риж-
ском заливе возле Юрмалы (Латвия) Дмитрий Иванович Писарев уто-
нул. Смерть дорогого друга была для Марии Александровны тяжелым
ударом. После его смерти она долго болела.
Преодолевая притеснения цензуры, Н. Некрасов и М. Салтыков-
Щедрин опубликовали в журнале “Отечественные записки” ее романы и
повести “Живая душа” (1868, с посвящением Д. И. Писареву), “Записки
причетника” (1869–1870), “Путешествие во внутрь страны” (1871), “Теп-
лое гнездышко” (1873), “В глуши” (1875). В 1874 г. отдельной книгой вы-
шел сборник рассказов и повестей “Сказки и быль”.
Марко Вовчок хорошо знала французский, немецкий, итальянский,
английский, польский, чешский и датский языки и со всех этих языков
184
много произведений художественной литературы перевела на русский
язык. Благодаря ее переводам в русскую литературу вошло много
произведений французских писателей: Гектора Мало, Андре Лео, Эрк-
мана-Шатриана, Альфреда де Мюссе, Люсьена Биара, П. Ж. Сталя, М.
де Шервиля, Жана Масе, Камиля Фламмариона, А. Бреа, Жюля Сандо,
Е. Ш. Кандеза. Наибольшую популярность ей как переводчице принесли
романы Жюля Верна. Пятнадцать его романов в переводе Марка Вовч-
ка с увлечением читала вся Россия.
В январе 1871 г. Марко Вовчок стала редактором иллюстрирован-
ного журнала “Переводы лучших иностранных писателей”. В журнале
она печатала немало своих переводов произведений Жюля Верна, Вик-
тора Гюго, П. Ж. Сталя и других французских писателей. Из-за отсут-
ствия средств и притеснений цензуры издание журнала в 1872 г. прекра-
тилось.
За десять лет жизни в Петербурге (1867–1877) Марко Вовчок напи-
сала много выдающихся произведений и перевела целую библиотеку
французских, английских и немецких книг.
В июле 1875 г. у Марии Александровны и ее второго мужа Михаила
Демьяновича Лобача-Жученко (1850–1927) родился сын Боря, будущий
моряк, выдающийся ученый в области корабельной механики. С этого
времени она вынашивает план навсегда прекратить литературную дея-
тельность, связи с друзьями и знакомыми и поселиться в глухой провин-
ции. Для принятия такого решения было много причин: большое переу-
томление от многолетней работы, утрата любимых людей, ухудшение
состояния здоровья, цензурные притеснения в издании ее произведе-
ний, а с 1876 г. запрещение царским правительством печатания произ-
ведений на украинском языке.
В январе 1878 г. она становится законной женой отставного офице-
ра М. Д. Лобача-Жученко и с сыном Борисом оставляет Петербург и уез-
жает на место службы мужа. Так появилась никому неизвестная женщи-
на Лобач-Жученко. Она живет в местах службы своего мужа: Ставропо-
ле, Абрау-Дюрсо, Новороссийске, селе Сергеевском на Ставропольщи-
не, снова в Ставрополе. В 1886–1893 гг. Марко Вовчок жила в местечке
Богуславе и в селе Хотитва на Киевщине. В годы пребывания в Украине
Марко Вовчок собирала народное творчество и готовила материал для
словаря украинского языка.
В 1893 г. Лобачи-Жученко переехали с Украины в Саратов. Здесь
Марко Вовчок подготовила к изданию полное собрание своих произве-
дений в восьми томах. Семь томов вышли из печати в 1899 г. Восьмой
том цензура не позволила печатать и судьба рукописи неизвестна.
185
В 1899–1905 гг. Марко Вовчок с мужем жили в селе Алексан-
дровском на Ставропольщине, где она написала повесть “Отдых в де-
ревне”, рассказы “Чортова пригода” и “Гайдамаки”, перевела с польского
на русский язык рассказы Болеслава Пруса и Клеменса Юноши.
В 1902–1903 гг. издательство “Вік” в Киеве издало ее произведения
в двух томах.
В начале 1906 г. М. Д. Лобач-Жученко оставил службу и переехал с
Марией Александровной на хутор Долинский (ныне в пределах города
Нальчика, Северный Кавказ), где они построили небольшой дом на три
комнаты. Здесь Марко Вовчок, несмотря на тяжелую болезнь, продол-
жала литературную работу.
Умерла Мария Александровна 10 авгуса 1907 г. Ее похоронили в
саду возле дома. Перед смертью она завещала, чтобы ее похоронили в
Украине, а усадьба, где она жила последние годы, служила украинской
культуре.
Нестор Махно
(1888–1934)
м
революционер-анархист, руководитель
повстанческого крестьянского движения
в Украине в 1918–1921 гг.
Нестор Іванович, Нестор Іванович!
Чому так вийшло?
Из песни
В июле 1934 г. в одном из госпиталей Парижа от туберкулеза и ран
умирал Нестор Иванович Махно, имя которого в годы кровавой и беспо-
щадной Гражданской войны стало символом народного движения в
Украине, вошедшего в историю под названием махновщины.
О Махно написано много неправды. Большевики оценили
махновщину как проявление мелкобуржуазной контрреволюции и
бандитизм. Такая оценка народного движения оправдывала уничтоже-
ние его участников, как простых бандитов, грабителей и насильников.
Фальсификация событий, связанных с махновским движением, долгие
годы закрывала от нас подлинность происходившего, не давала возмо-
жности понять и осмыслить это крупное историческое явление, главным
героем которого был народный защитник, лихой атаман батько Махно.
186
Нестор Иванович Махно родился 8 ноября 1888 г. в селе Гуляй-Поле
Екатеринославской губернии, ныне город Гуляйполе Запорожской
области, в семье бедного селянина Михненко Ивана Родионовича и его
жены Евдокии Матвеевны. Уличной кличкой семьи Михненко была
Махно, она и стала фамилией детей. Нестор был четвертым сыном.
Один из его братьев умер в юности, а два других, Савелий и Григорий,
сражались в отрядах Нестора и погибли в боях. Отец умер, когда
Нестору не было еще года. Сирота, живущий в бедности, в 12 лет смог
окончить только начальную школу. На жизнь с малых лет зарабатывал
поденным трудом чернорабочего. Будучи натурой одаренной, впечатли-
тельной и вспыльчивой, он остро чувствовал несправедливость и с
детства испытывал ненависть к власти и богачам.
В 1906 г. в Гуляй-Поле сложилась террористическая группа, ставив-
шая своей целью борьбу за общество всеобщего равенства, без част-