— Шерил, мы говорили об этом уже сто раз. Барт О'Хин, старина Сэм и я прокручивали всю ситуацию. И не находили ответов. — Он усмехнулся. — Разве что древние друиды восстанут из земли, чтобы помочь нам.
— Зачем ты дал мне ключ от коттеджа? Разве не ты велел мне уехать?
— Если ты решишь вдруг остаться, я хочу, чтобы ты находилась поблизости, под моим присмотром…
— Так ты хочешь, чтобы я осталась или уехала?
— Я думаю, что тебе следует уехать, но очень хочу, чтобы ты осталась.
Шерил откинула голову назад и тихо произнесла:
— Ты не любил Марту, не любишь ты и меня…
Уголки его рта приподнялись, как бы в мечтательной улыбке.
— Я мог бы по-настоящему полюбить тебя, дорогая…
Ему ничего не стоило, встретив привлекательную женщину, тут же оценить ее и переспать с ней. Проще простого. Шерил не сомневалась, большинство из них с готовностью согласились бы на эту связь. Но она сама не желала быть в череде его временных любовниц, хотя и была увлечена им…
— Знаешь, я сразу немного влюбился, в первую же ночь, когда увидел тебя. На тебе был какой-то полупрозрачный наряд, волосы развевались как шелковые нити. Я понял, что ты только что из постели, где была счастлива с мужчиной… В моем сердце вспыхнула зависть к этому везунчику. Ты была так свежа и молода! Мне захотелось прикоснуться к тебе. И я сделал это, хоть и знал, что поступаю неправильно. Ты даже этого не заметила, так велико было твое отчаяние, когда ты искала своего мужа. Последние восемь лет я не жил монахом, но думал о тебе часто. И ты, как я вижу, совсем не изменилась. В тебе сохранилась та детская наивность, которая вызывает у мужчины желание защищать и покровительствовать. Но есть и кое-что еще в твоей улыбке, самой манере двигаться. То, что будит в мужчине низменные чувства и бросает в дрожь от желания.
— Не выдумывай, Стивен. Нет во мне ничего такого.
— Так будет. — Его слова прозвучали как предостережение.
— Мам! — Вбежавший в комнату Крис прервал их. — Она говорит, что научит и меня.
— О чем ты говоришь, сынуля? — спросила Шерил.
— О физиономиях, которые я для забавы вырезаю, миссис Гэндон, — ответила за него Мэг, появившаяся из кухни.
Она широко и тепло улыбалась, эта высокая женщина с отливающими сталью волосами. У Кена ее улыбка, подумала Шер, они с матерью похожи.
— Иди, взгляни, дочка, — пригласила она. Они были выставлены в кухне на длинном разделочном столе. Поначалу Шер приняла их за обычные корнеплоды — турнепс, свеклу, картофель, потом заметила, что из них вырезаны лица. Жуткие лица с косыми глазами и беззубыми ухмылками. Они вызывали неприятное ощущение.
— Это «джэки»! — воскликнул мальчик. — Мэг показала, как их делают.
— «Джэки»? — тупо повторила Шерил.
— Да, — ответил Стивен, сев на один из старинных кухонных стульев и протянув мальчику картофелину. — Ирландцы начали вырезать эти маленькие лица еще несколько столетий назад к кануну Дня всех святых. Их делали, чтобы отогнать злых духов. Поэтому они такие омерзительные.
— Есть даже ирландское сказание на этот счет, — с гордостью вставила Мэг.
Стивен кивнул.
— Верно. Рассказывают, жил-был Джэк — очень скаредный мужик. Настолько жадный, что отказывал в приношении и Богу, и Дьяволу и жил, не веря ни в кого. И вот старый Джэк умирает. Рай отвергает его. Но и Дьявол не обращает на него никакого внимания, ад ему также заказан. Поэтому духу Джэка суждено вечно бродить по свету неприкаянным.
— Ух, ты! — воскликнул Крис. — А теперь люди вставляют в эти лица свечи, и они становятся фонариками?
— Да.
Мальчик посмотрел на Мэг.
— Могу я взять себе вот этот? Ну, пожалуйста!
— Бери, — с готовностью согласилась Мэг. Блюда, которые приготовила кухарка, были чисто ирландскими.
— Мэг, Стивен, спасибо вам за чудесный обед. А теперь Крису пора спать.
— Ах, было бы за что благодарить. Я так рада была повидаться с тобой, дочка. Надеюсь, ты приедешь еще, — сказала Мэг.
— Не знаю, сколько мы еще тут пробудем, но обещаю заехать попрощаться.
— Я провожу, — сказал Стивен.
Крис сжимал руками картофелину-фонарик, шагая к машине. Луна едва проглядывала, но давала достаточно света, чтобы придать жуткий вид этому вырезанному в картофелине лицу. Шерил внезапно сообразила, почему «джэки» так напугал ее. Это чем-то напоминало маску Бога-быка Гала. Усмешкой, разрезом глаз.
Это всего лишь картофелина, уговаривала она себя, но все-таки невольно поеживалась.
Крис вскарабкался на свое сиденье, а Стивен открыл дверцу со стороны Шер.
— Завтра я помогу тебе переехать в коттедж, — пообещал он.
— Нет необходимости. Я сама еще не знаю, как поступлю.
— Тогда скажешь мне утром. Я приду рано.
— Стивен…
— Спокойной ночи, Шерилин. — Он пристально посмотрел ей в глаза. — Увидимся. Нам ведь нужно еще кое-что решить, правда? — Не дав ей ответить, он попрощался: — Спокойной ночи.
Глава 7
Прошли годы, как Шерил покинула Ирландию и вычеркнула Стивена из своей жизни. Он не должен был иметь для нее никакого значения, но имел.
Ей не следовало бы приезжать сюда снова. Не нужно бы встречаться с ним… Но она приехала и встретилась. И те ощущения, желания и смятения, которые она оставила здесь когда-то, вернулись. Но сейчас опасность стала еще более грозной. Теперь их не разделяла непреодолимая стена. Она уже не была юной и невинной, а ее трагедия осталась в далеком прошлом. Стивен, по его собственному признанию, не тратил жизни на ее ожидание. Волшебство давней встречи жило лишь в ее воображении. Однажды они пережили вместе единственное мгновение страсти, не больше того. Такое случается постоянно.
Но Шерил не знала, сможет ли когда-нибудь признаться в этом Стивену. И как он это воспримет.
Поскольку Крис утром снова отправился в школу с Кеном, в ее распоряжении оказался целый день.
Она быстро спустилась по лестнице и влетела в кухню, намереваясь побыстрее расправиться с завтраком.
— Стивен! — воскликнула она, увидев его. Его появление застало ее врасплох. Может, Стив и не ждал ее все эти годы, но сама она вдруг почувствовала, что всегда ждала его, как ни пыталась обмануть себя или уговорить, что он остался в прошлом.
Шер смутилась. Мгновенной вспышкой радости она выдала свои чувства, а ей этого не хотелось.
— Доброе утро, дорогая. Я только что сообщил Джонатану, что ты переезжаешь в коттедж.
— Я…
Разве я говорила, что перееду? — хотела она возразить, но не смогла вымолвить ни слова. Она едва заметила Джонатана на кухне, поскольку Стивен подступил вплотную к ней и взял ее руки в свои. В его взгляде были нежность и забота, уверенность и обещание.
Она высвободила руки и быстро повернулась к Джонатану.
— Мы с Крисом, пожалуй, переедим в коттедж, мистер Шоу. Я решила побыть здесь еще немного, по крайней мере, до Дня всех святых. Не помешает посмотреть, как он празднуется.
— Конечно, это всегда интересно, — любезно ответил старик, вроде бы не огорченный потерей двух постояльцев. — Но первым делом надо позавтракать.
Она улыбнулась.
— Естественно. Спасибо, Джонатан. — Она все еще не могла заставить себя взглянуть на Стивена.
— Бекон, яйца и тосты сейчас будут готовы. Кофе в кофейнике, а каша на столе.
— Ну, одна я есть не буду, — возразила Шерил, постепенно приходя в себя.
— Стивен?
— Мне все то же, Джейми. Подай-ка мне хлеб — я займусь тостами.
Шерил было неловко от того, что двое мужчин взялись обслуживать ее, поэтому она вылила остатки кофе и наполнила кофейник заново. Несколько раз она задевала О'Лира, каждое такое прикосновение казалось ей естественным, теплым и каким-то родным.
Дальше беседа потекла легко. Старик сказал Стивену, что в телевизионном выпуске новостей недавно показывали построенное в Дублине по проекту Стивена здание. Когда они, наконец уселись за стол, архитектор набросал для Шерил рисунок здания с таким вдохновением, что просто очаровал ее этой незнакомой ей стороной своей личности.