– Если бы я мог с уверенностью рассчитывать на вашу скромность… вашу абсолютную скромность… В отсутствие Сержа Сильвии может потребоваться ваша помощь…
Мишеля и его спутников начала раздражать эта странная манера изъясняться.
В последний раз обведя мальчиков вопросительным взглядом, Дюмон продолжил:
– Думаю, надо ввести вас в курс дела. Тогда вы поймете, почему не должны делать ничего такого, что могло бы помешать вашим друзьям. Только прежде всего я хочу, чтобы вы пообещали мне сохранить в глубочайшей тайне все, что я сейчас расскажу.
Мальчики, несколько встревоженные, пообещали молчать.
– Хорошо… Так вот, мне известно, почему сломала ногу бедняжка Амалфея, и я знаю, с какой целью воспользовались сумкой, которую вы нашли… с помощью Доры!
Мальчики ничего подобного не ждали и застыли, разинув рты. Дюмона, казалось, позабавило их изумление.
– Все очень просто, – объяснил он. – Сержу и Сильвии, сами понимаете, нужны деньги. Для того чтобы поселиться здесь и развернуть деятельность, за которую – должен сказать, с немалым мужеством – они взялись, необходим некоторый капитал. А денег у них немного, Сильвия сама мне в этом призналась… не так давно. Славная девушка Сильвия, так старается помочь брату! У нее очень развито чувство долга по отношению к семье. Признаюсь, это я посоветовал ей начать кое-какие работы, и она это делает втайне от брата!
Мальчики сгорали от любопытства, и в то же время им было не по себе. Трудно было допустить, что Сильвия, даже ради того, чтобы помочь брату, способна проявить такую скрытность.
– Да, так о чем идет речь, – продолжал учитель. – Думаю, вам известно, что долина принадлежит мне. По крайней мере, на бумаге! Потому что в действительности, не спрашивая моего мнения, французские военные заняли место оккупантов на плато и запретили какие бы то ни было передвижения по склонам моей горы! Возможно, вы знаете и то, что я состою в тяжбе с властями. Расследование «de commodo et incommodo»[6] было проведено в мое отсутствие, и меня поставили перед фактом! Но я так легко не сдамся! Я хочу получить обратно мою гору и я получу ее!
Как всегда, слово «моя» по отношению к горе показалось мальчикам несколько странным.
– Так вот, это моя гора… а раз я там, наверху, у себя дома – мне кажется, я имею право время от времени там прогуливаться… по крайней мере, пока я не делаю ничего, что могло бы помешать военным, причинить им вред. Вы со мной согласны?
– Конечно, мсье, конечно, – пробормотал Мишель.
– Я открыл у себя в горах песчаный карьер. О, конечно, это не такое месторождение, которое надо разрабатывать при помощи взрывчатки и увозить добычу на грузовиках. Нет… всего-навсего песчаная жила, зажатая между камнями. И я уверен, что этот песок содержит золото!
Мальчики заулыбались, выслушав это объяснение; их смущение стало рассеиваться,
– Вы уверены… – начал Мишель. – То есть, я хочу сказать, вы еще не нашли золото?
– Разумеется, потому что мы еще его и не искали!
Дюмону, казалось, доставляло удовольствие продолжение игры в загадки.
– Хорошо, сейчас вы все поймете. Главное на данный момент – спустить сверху как можно больше песка, пока военные ничего не заметили. Я повторяю и настаиваю на том, что это моя гора, но руководство базы, возможно, придерживается на этот счет другого мнения! Мне было бы жаль потерять золотоносный песок из-за того, что военная часть захватила принадлежащие мне земли. Но вы и сами заметили, что в тех местах по горам ходить нелегко. Вот тогда я и подумал о козах! Это я додумался до мешков. И светящиеся камни, чтобы находить дорогу ночью, – тоже моя идея.
– Находить дорогу ночью? – переспросил Артур.
– Ну да… Ведь если бы мы стали средь бела дня перетаскивать песок, нас бы заметили, не так ли? По ночам Сильвия поднималась в горы со стадом, наполняла мешки песком и все это доставляла мне. Когда мы наберем достаточно песка, мы станем промывать его в ручье!
Слушая рассказ Дюмона, мальчики испытывали легкое разочарование. Тайна долины испарялась у них на глазах. Все оказалось слишком просто!
– Но… вы сказали, что Сильвия переправляет песок тайно от Сержа? – уточнил Артур. – Но почему?
Учитель сделал неопределенный жест.
– Серж хороший парень, но, по-моему, затруднения, которые устроили ему военные, когда он здесь поселился, сделали его… как бы это назвать поточнее… опасливым, вот хорошее слово. Потому что, когда я пробовал – о, очень осторожно! – закинуть удочку насчет золотоносного песка, я быстро понял, что ваш кузен не захочет участвовать в наших проектах. Вот поэтому Сильвия действует втихомолку. Я уже не в том возрасте, чтобы лазить на скалу, держась за привязанную Сильвией веревку с узлами. Не то я, конечно, все сделал бы сам!
– Но вы говорили, что в отсутствие Сержа Сильвии может потребоваться наша помощь? – спросил Мишель.
– Конечно! После того как Амалфея сломала ногу, Сильвия, разумеется, уже не может использовать стадо. Может, вы принесли бы еще немного песка в рюкзаках? В вашем возрасте это, наверное, не так трудно!
Упоминание о рюкзаках напомнило мальчикам о ночном приключении.
Мишель почувствовал, что друзья вспомнили об этом одновременно с ним. Но вместо того чтобы поделиться своим открытием о Дюмоном, Мишель решил поразмыслить в одиночку.
Незнакомец совершенно определенно вошел в дом учителя. А тот ни словом о нем не обмолвился. И вообще говорит только о переноске песка…
Может, Дюмон что-то скрывает, ведет двойную игру? Может, под предлогом оказания услуги брату и сестре Кретуа он что-то предпринимает для собственной выгоды? Движением брови Мишель дал понять друзьям, что лучше помалкивать и предоставить говорить их собеседнику.
– Вы колеблетесь? Я понимаю вас, – продолжал Дюмон. – Впрочем, если поразмыслить, лучше вам не ходить в ту сторону. Не появляйтесь там больше! Если военные вас там застанут, у Сержа могут быть неприятности, ведь вы его гости. Я – другое дело, я на своей территории там, наверху, и мой дом расположен гораздо дальше от базы.
Учитель все еще держал в руке комочек глины. Он взглянул на него, покачал головой и сказал:
– Впрочем, я думаю, это может оказаться и разновидностью глины. Достаточно, чтобы ее взяли из такого места, где воздух одновременно влажный и спертый, чтобы объяснить этот странный запах! Вы не можете не знать, что в любой почве содержатся микроорганизмы…
Мальчики слушали его лекцию довольно рассеянно. Их одолевали противоречивые мысли. С одной стороны, Дюмон не делает большого секрета из своей странной деятельности по транспортировке золотоносного песка; но он совершенно не говорит о том, что отправлял наверх… и с чьей помощью?
Когда Дюмон закончил объяснения, мальчики распрощались с ним.
Они заговорили между собой только тогда, когда Дюмон уже не мог их услышать.
– В общем, – сказал Артур, – у Дюмона такое чувство, что он переживает грандиозное приключение. Золотая лихорадка!
– Ну, золотая лихорадка – слишком сильно сказано, – возразил Даниель. – В поход за золотом… верхом на козе!
– Конечно, это не мустанг из вестернов, но учителю на пенсии эти ночные вылазки, наверное, кажутся такими же волнующими, как конная атака
Мишель промолчал. Он шел, опустив глаза в землю и пиная ногами попадающиеся на дороге камешки.
– Все это очень мило, – сказан он наконец, – но вы забыли о ночном незнакомце! И папаша Дюмон о нем ни гу-гу.
– Думаешь, он не подозревает о делишках того, другого? – спросил Артур.
– Понятия не имею… А пока я хочу кое-что вам предложить.
* * *
Часом позже красные и потные мальчики тащили вниз мешок, наполненный песком, который они сами только что набрали.
Они остановились у мостика, где по дороге в гору спрятали ведро и решето.
Это была идея Мишеля: он решил сделать промывочный лоток, как у золотоискателей, чтобы убедиться: Дюмон не ошибся.