Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но почему? Почему у него нет выбора?

Его накрыла волна нестерпимой боли, особенно сильной в районе шрама, отшвырнув все протесты на задний план. Гарри закричал. Было такое чувство, будто какая-то неведомая и могущественная сила раздирает его голову на кусочки. У него абсолютно не было выбора — он должен был укусить этого человека. Так было нужно... Но почему?!

Он поднялся высоко над полом и ударил человека в бок... НЕТ! Управляющая им сила вытолкнула его из тела, позволив ему увидеть, как знакомая змея делает ещё два броска. Теперь Гарри узнал человека, который, закричав от боли, привалился к стене и медленно сполз на пол, истекая кровью. Это был мистер Уизли.

Прежде чем Гарри успел что-то предпринять, всё вокруг погрузилось во тьму, он дёрнулся и в следующее мгновение обнаружил, что сидит в собственной кровати. Он весь вспотел, тяжело дышал, а его голова пульсировала от боли. Почувствовав рвотный позыв, он как можно быстрее выбрался из кровати и поспешил в ближайший туалет, по дороге запнувшись о ботинки Симуса. Едва он упал перед унитазом, как его стошнило. Чувствуя себя абсолютно измотанным, Гарри нажал кнопку смыва и сел, прислонившись спиной к стенке кабинки. В данный момент он не чувствовал в себе сил сидеть без опоры.

— Гарри! — вскрикнул Рон, вбегая в туалет. Но едва он заметил состояние друга, у него глаза полезли на лоб. — Гарри, у тебя... у тебя идёт кровь! У тебя все лицо в крови! Что случилось?

— МакГонагалл... пожалуйста... — слабым голосом ответил Гарри, и Рон незамедлительно выбежал из туалета.

Закрыв глаза и прислонившись головой к стенке, Гарри отчаянно пытался привести мысли в порядок и не поддаться пульсирующей в голове боли. К сожалению, его желудок не был с ним солидарен, заставив его исторгнуть в унитаз то немногое, что ещё оставалось внутри. Когда Гарри, снова нажав на слив, поборол желание упасть на пол и принял прежнее положение, в туалет вбежало несколько человек.

— Мистер Поттер! — воскликнула профессор МакГонагалл при виде Гарри и, приблизившись к нему, опустилась на колени. — Мистер Лонгботтом, Мистер Томас, сходите за Мадам Помфри. Мистер Уизли, уведомите профессора Дамблдора, пароль — “шипучие летучки”. Мистер Финниган, намочите полотенце холодной водой. Шевелитесь, мальчики!

Им не нужно было повторять дважды, и они кинулись исполнять указания. Гарри почувствовал, как кто-то откинул ему челку со лба. Подняв глаза, парень посмотрел на профессора МакГонагалл, во взгляде которой читалась паника. Он знал, что должен рассказать ей о том, что видел, до того, как вернётся Рон.

— Охранник Ордена... в коридоре... сильно ранен.. — устало произнёс он, закрыв глаза.

— Ты уверен, Гарри? — настойчиво прошептала МакГонагалл.

Гарри попытался кивнуть, но это движение вызвало новую вспышку боли. Он застонал, но профессору МакГоногалл хватило и этого, чтобы быстро удалиться, проинструктировав Симуса положить мокрое полотенце Гарри на лоб. Мгновение спустя Гарри ощутил что-то холодное на своём лице, отчего по его спине пробежала дрожь. Внезапно стало ужасно холодно, но он не смог заставить себя даже пошевелиться. Сознание постепенно уплывало, и его стало клонить вперёд. Последним, что он запомнил, было чувство, что его подхватили и легко подняли с пола.

* * *

Гарри был укрыт одеялом, но холод не отпускал его. Дрожа и стуча зубами, он перевернулся на бок и попытался посильнее закутаться в одеяло в надежде хоть немного согреться. Голова болела, а желудок крутило. В следующее мгновение Гарри вспомнил, почему он чувствует себя так плохо. Видение. Замечательно, просто замечательно. Теперь ему нужно беспокоиться не только из-за обычных кошмаров, но и из-за кошмаров, вызванных шрамом.

— Я не могу это объяснить. Я не знаю, почему он не реагирует на зелья и почему его шрам начал кровоточить. Возможно, это как-то взаимосвязано.

— Такая вероятность существует, Поппи. Но мы узнаем точно, лишь когда Гарри очнётся. А пока я вынужден попросить тебя не пускать к нему никого, в том числе и его друзей. Сейчас Гарри не нужно, чтобы его тревожили.

Холодная рука осторожно коснулась гарриной щеки, и мальчик вздрогнул. Чувство было почти такое же, как от прикосновения привидения. Рука сразу же пропала, переместившись ему на спину, где от тела её отделяло одеяло. Рука начала медленно двигаться, словно уговаривая Гарри проснуться. Он протестующе застонал, попытавшись зарыться лицом в подушку. Но эта же рука дала Гарри понять, что его одежда была мокрой от пота и прилипла к телу.

— Ну же, Гарри, — тихо произнёс профессор Дамблдор. — Пора просыпаться.

Парень снова протестующе застонал, но всё же открыл глаза и посмотрел через плечо на большое белое пятно, которым, без сомнения, был профессор Дамблдор. Неохотно Гарри перевернулся на спину и, несколько раз моргнув, устало посмотрел на директора.

— П’фессор? — спросил он едва слышно. — С мистером Уизли всё в порядке?

Профессор Дамблдор осторожно одел на Гарри очки, вернув миру чёткость.

— Артур в больнице Святого Мунго, — тихо ответил он. — Я должен сказать спасибо, Гарри. Благодаря тебе мы смогли найти его, пока не стало слишком поздно. Скажи, ты чувствуешь в себе силы поведать мне о том, что видел?

Гарри болезненно сглотнул, обнаружив, что в горле было ужасно сухо. Профессор Дамблдор, кажется, понял это и помог Гарри сделать несколько глотков воды, прежде чем снова опуститься на кровать рядом с парнем. Гарри не спеша пересказал директору свой “кошмар от шрама”, периодически прерываясь, чтобы попить, когда дальнейший рассказ из-за першения в горле становился затруднительным. Это было странно. В горле было так сухо, словно он очень долго кричал.

Когда он закончил, повисло долгое молчание. Повернув голову, Гарри заметил задумчивый взгляд на лице профессора Дамблдора.

— Если я правильно понял, то до момента атаки ты видел всё с точки зрения змеи, а потом словно со стороны, — подвёл итог Дамблдор. — Хотел бы я, чтобы у меня были ответы на вопросы, которые, могу поспорить, сейчас вертятся в твоей голове, Гарри. Но я вынужден попросить тебя проявить терпение. Могу я рассчитывать на это?

Гарри попытался кивнуть, но сразу же замер, когда боль в голове усилилась. Профессор Дамблдор как раз собирался позвать мадам Помфри, когда звук открывшейся двери заставил их обоих вздрогнуть. Дамблдор сразу встал и обернулся, на мгновение закрыв своим телом обзор. Но потом он отошёл, и парень увидел знакомого темноволосого мародёра, спешившего к нему, и вскоре оказался в его крепких объятиях.

Сириус судорожно вздохнул, затем отпустил Гарри и потрогал его лоб.

— Да ты же просто горишь! — воскликнул он, повернувшись к Дамблдору. — Вы не сказали нам, что Гарри болен, когда отправляли за Артуром! Почему ему не дали никакого лекарства?

— Тогда я не знал, Сириус, — честно ответил Дамблдор. — Поппи уже всё перепробовала, но Гарри не реагирует ни на одно зелье. И причиной этому могло послужить что угодно. В данный момент мальчик просто нуждается в непрерывном отдыхе.

— Тогда позвольте нам забрать его домой, — спокойно произнёс Ремус. — Там ему точно ничто не помешает, чего нельзя сказать о Хогвартсе, да и вам не придётся беспокоиться, что кто-то проберётся сюда повидаться с ним. К тому же, после этого лета мы знаем достаточно, чтобы помочь ему восстановиться.

— Тебе не нужно меня уговаривать, Ремус, — вежливо ответил профессор Дамблдор. — Гарри находится под вашей опекой. Вы имеете полное право забрать его домой до выздоровления, если пожелаете. Кого вам нужно уговаривать, так это Поппи. Вы же знаете, как она беспокоится о своих пациентах, а уж о Гарри в особенности.

Осторожно опустив Гарри обратно на кровать и укрыв одеялом, Сириус провёл рукой по его влажным волосам. От этого знакомого жеста Гарри сразу же расслабился и закрыл глаза.

— Отдыхай, Сохатик, — улыбнувшись, сказал Сириус. — Мы будем дома раньше, чем ты проснёшься.

56
{"b":"241523","o":1}