Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гермиона повернулась к Рону, который лишь пожал плечами на её вопросительный взгляд. Прикусив губу, она вновь посмотрела на Гарри, и теперь в её взгляде присутствовала некоторая нервозность. Складывалось впечатление, что она боится сообщить какие-то ужасные известия, но такое трудно себе представить. Если бы что-то произошло, она бы обязательно уже рассказала, правильно?

— Что-то случилось? — осторожно поинтересовался Гарри.

Девушка опустила глаза и нервно заёрзала.

— Гарри, думаю, я всё испортила, — едва слышно произнесла она. — Я... я подумала, что, возможно, ты передумаешь и всё-таки будешь учить нас. И я пошла дальше и поговорила с людьми. Многие ученики изъявили желание узнать, как защищать себя, Гарри, и они все хотят учиться у тебя. В данный момент ты единственный, кого хоть как-то обучали в данной области. Гарри, мы не можем просто сидеть сложа руки и ждать, надеясь что кто-то снова спасёт нас, случись что-нибудь! Прошу, пойми!

Гарри мгновение рассматривал Гермиону, прищурив глаза, затем встал и пошёл к двери. Он никак не ожидал, что Гермиона провернёт что-то подобное за его спиной. Почему она просто не смирилась, получив в ответ “нет”? Неужели она не понимает, что он не может это сделать? Он же не может так рисковать. Зачем его втягивают во всё это? Только ли из-за того, что его опекуны в своё время решили, что будет лучше дать своему подопечному несколько уроков?

— Гарри, пожалуйста! — взмолилась за его спиной Гермиона. — Почему ты так боишься помочь нам?

Развернувшись на месте, Гарри уставился на Гермиону, гнев внутри быстро рос.

— Как ты смеешь! — прорычал он сквозь зубы, сжав руки в кулаки. — В прошлый раз мы, кажется, выяснили, что это не моя обязанность учить детей защищаться! Ты даже не представляешь реального положения дел в школе! Но ты проводишь столько времени, борясь с Амбридж, так неужели ты совсем ничего не понимаешь? Амбридж следит за мной! Стоит мне сделать что-то не так, она немедленно сообщит Фаджу, а тот сразу отберёт у Сириуса с Ремусом права опекунства! И меня заберут от них — от тех, кто стали моей единственной семьёй!

В тот же момент все стеклянные предметы в комнате — а это были всего несколько зеркал — разлетелись вдребезги. Рон с Гермионой инстинктивно закрыли головы руками, но быстро сообразили, что в них ничего не попало. Друзья отсорожно перевели взгляд на Гарри, всё ещё стоявшего на месте. Он тяжело дышал, его кулаки были крепко сжаты и подрагивали от гнева.

— Н-но они твои опекуны! — неуверенно возразил Рон. — Дамблдор не позволит этого! Мама и папа не позволят! Орден!

Гермиона осторожно подошла к Гарри  и тихонько взяла его лицо в свои ладони, повернув к себе. Их глаза встретились.

— Гарри, послушай, — мягко произнесла она. — Я бы никогда не сделала того, что может поставить под угрозу твою жизнь с Сириусом и Ремусом. Ты прав, это не твоя обязанность обучать нас, но нам не так повезло, как тебе. У нас нет таких опекунов. Нам нужно это. Нам нужно быть готовыми, хотя бы к практическому экзамену. Если тебе не нравится мысль участвовать в этом, хорошо, это твой выбор. Всё, чего я хочу, это чтобы твои знания принесли большую пользу.

— Всё будет держаться в полном секрете, Гарри, — добавил Рон. — У Гермионы на примете несколько способов для этого. Подумай, что бы сказали Сириус с Ремусом, спроси ты их об этом?

Гарри вздохнул и опустил глаза, гнев быстро уходил. Он уже знал ответ на последний вопрос.

— Они бы захотели, чтобы я участвовал, — признался он.

Сириус поддержал бы всё, что нарушает правила, а Ремус посчитал бы группы дополнительного обучения чрезвычайно полезными. Медленно Гарри встретился взглядом с Гермионой.

— Ты же знаешь, я ненавижу внимание, — тихо произнёс он. — Что остановит их от желания узнать... слишком много?

Гермиона с мягкой улыбкой посмотрела на Гарри, в её глазах появились слёзы.

— Мы, Гарри, — искренне произнесла она. — Мы будем всегда рядом. Просто попытайся. Если будет слишком тяжело или не будет получаться, так тому и быть. Но ты по крайней мере будешь знать, что пытался. Понимаешь?

Гарри закрыл глаза и кивнул. Глубоко внутри в нём жила странная уверенность, что начав, он уже не сможет остановиться. Он будет чувствовать себя обязанным довести дело до конца для пользы остальных. Как бы ему не хотелось этого, он знал, что будет ещё хуже, если с одним из его друзей что-то случиться, когда он имел шанс предотвратить это, пусть даже и обучив нескольким заклинаниям и чарам. Оставалось надеяться, что сказанное Роном о мерах секретности было правдой. Ему совсем не нужны были сейчас лишние проблемы с министерством.

20.05.2012

Глава 11. Цена лжи

Вечером того же дня Гарри вновь пришёл один в Выручай-комнату. Эта новая учебная группа, которую собрала Гермиона и которую он ещё даже не видел, уже успела вымотать парня и заставила искать хоть какую-то отдушину, чтобы  выветрить из головы тяжёлые мысли. Не желая больше ни о чём думать, Гарри завязал глаза повязкой и принялся атаковать свисавшие с потолка мешки с песком. Все лишние мысли из головы мгновенно испарились, осталось только желание не пропустить звук качающихся мешков и успеть вовремя от них увернуться, ударив саем [1].

Комната играла с ним, пуская в него мешки, когда он меньше всего этого ожидал. Гарри двигался на инстинктах, лупя саем по мешкам, словно те были врагами. Вскоре всё вокруг оказалось покрыто песком, и это замедлило его — пол постоянно норовил уйти из-под ног. Упав на одно колено, Гарри поднырнул под мешком, падавшим прямо на него. Перехватив сай правой рукой, парень кувыркнулся через спину, вскочил на ноги и немедленно ударил по мешку. Услышав звук слева, Гарри подпрыгнул, развернулся в воздухе и с размаху ударил ногой, отправив мешок в обратный полёт. Приземлившись, Гарри успел утвердиться на ногах и с разворота изо всех сил полоснул клинком по вернувшемуся мешку, отчего тот порвался.

Шум высыпающегося песка наполнил уши, чуть заглушив скрип раскачивавшихся мешков, которые тоже были уже почти пусты. Внезапно он услышал свист и понял, что ещё один мешок несётся прямо на него. Взяв сай в левую руку, он с размаху запустил его навстречу мешку, отправив его в обратную сторону. Произнеся “Фините”, Гарри потянулся, чтобы снять повязку, и замер, почувствовав чей-то взгляд.

Тело напряглось, и парень крепче сжал оставшийся сай. Никто, кроме Рона и Гермионы, не знал об этом месте, ну разве что ещё преподаватели. Но это не означает, что никто больше не мог его обнаружить... Действуя на инстинктах, Гарри быстро развернулся и бросил сай в сторону угрозы, мгновенной срывая повязку и поворачиваясь в сторону, где оставил палочку. Громкий звон за спиной — его сай врезался во что-то твердое. Вытянув руку, Гарри призвал кусок дерева с пером феникса и развернулся лицом к угрозе...

...чтобы лишь испустить стон, увидев размытую группу учеников, стоявшую в дверях, и свой сай, торчавший из стены над головой Рона, чьи рыжие волосы трудно было спутать. Чёрт, нужно было закрыть дверь. Завтра об этом будет знать вся школа. Не говоря ни слова, Гарри подошел с небольшому столику, схватил  и одел очки. Затем он надел чехол для палочки и лишь затем повернулся к застывшим ученикам, посмотрев прямо на Гермиону, на лице которой снова проступила нервозность.

— Если вы хотели воспользоваться комнатой, вам следовало предупредить меня, — размеренно произнёс парень.

Гермиона вытащила палочку и неуверенно выдавила: “Фините Инкантатем”.

— Ну... эм...Гарри, ты же помнишь, я говорила тебе о группе? — неуверенно спросила девушка. — Я подумала, что раз ты всё равно уже здесь, мы могли бы разобраться в некоторых вещах... э... если ты не против.

Гарри со скепсисом посмотрел на Гермиону. Тот факт, что ей потребовалось отменять заклинание, ясно указывал, что она чего-то недоговаривает.

— Да неужели? — произнёс он, убирая палочку в чехол. — Именно поэтому ты наложила заглушающие чары, чтобы я не мог вас услышать? Очень сомневаюсь. Как насчёт того, чтобы всё-таки сказать правду?

41
{"b":"241523","o":1}