Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

После разговора с Кроуфордом Лэйсон так и не удалось связаться ни с русским, ни с китайским президентами. Создавалось впечатление, что идет какая-то скрытая и пока непонятная ей игра. Лидеры двух стран упорно избегали контакта, хотя на уровне МИДов и Министерства обороны все же удалось донести официальную позицию США. Ответная реакция была на удивление сдержанной, в стиле «мы проводим срочные консультации с целью выработать единую официальную позицию, которая будет озвучена в ближайшее время».

Между тем на карте расположения стратегических активов на территории США появились новые секторы, обозначающие уровни прикрытия силами противоракетной обороны NORAD. Положение было крайне неблагоприятным – пепел нарушил инфраструктуру северного и восточного секторов ПРО, значительно снизив итак небольшой процент сбиваемых целей. Генерал Шелби не смог дать четкого ответа, насколько деградировали секторы по сравнению с расчетными характеристиками, сказав только, что системам раннего обнаружения и сопровождения целей пеплом нанесен значительный ущерб и на восстановление понадобятся месяцы, если не годы.

Быстро проинструктировав пресс-секретаря по тематике и основной аргументации брифинга для журналистов, Лэйсон вызвала главу госдепартамента, чтобы еще раз в деталях обсудить план действий на международном уровне. Алан Морисон был потомственным кадровым дипломатом и считался одним из гуру американской внешней политики последних десяти лет. К тому же за два срока на посту Президента она хорошо изучила возможности и манеру работы госсекретаря и полностью ему доверяла.

– Мэм, я пришел с очередной порцией плохих новостей, – сообщил Морисон, с озабоченным видом просматривая сообщения на своем планшете. – Государственные средства массовой информации в России и Китае по всем каналам распространили информацию о том, что стратегическая подводная лодка США дала залп баллистическими ракетами, оснащенными ядерными боеголовками, по их территории. Ракеты были успешно уничтожены средствами национальных сил ПРО. Они утверждают, что в связи с явной угрозой со стороны США оба государства привели свои ядерные силы в состояние повышенной боевой готовности и настроены нанести удар по территории США в случае повторения атаки. Сообщается, что создана специальная межгосударственная комиссия для расследования инцидента, но уже сейчас ясно – из-за постигшей Америку катастрофы, неудавшегося военного переворота и раскола в политической и военной элите, США не способны самостоятельно контролировать свои ядерные силы. Москва и Пекин заявляют, что это ставит мир на грань ядерной войны.

– Черт! Мы опоздали с брифингом! – Президент раздосадованно хлопнула ладонью по столу. – Они нас опередили.

– Не в брифинге дело, мэм, слушайте дальше. Россия и Китай призывают мировое сообщество оказать давление на США, чтобы те передали свои ядерные арсеналы под международный контроль. Они созывают чрезвычайную сессию Генеральной Ассамблеи ООН, и на этот раз их, скорее всего, поддержит подавляющее большинство государств. Нам надо быть готовым к серьезной дипломатической войне.

– Вот дерьмо! – снова выругалась Лэйсон. – Да. На этот раз заболтать ООН будет сложнее. Ядерный залп с нашей подлодки – это серьезный инцидент. Нам надо срочно выработать весомую аргументацию, подтянуть союзников. Надо объяснить миру, что капитан Митчел – сумасшедший, что у нас не было намерений атаковать, что мы сами сбили часть ракет, пущенных с нашей же подводной лодки.

– Аргументация – это хорошо. Но боюсь нам надо думать не об этом. Нам надо думать о том, что делать, если Генеральная Ассамблея примет резолюцию, по которой мы будем обязаны передать наше стратегическое ядерное оружие под международный контроль. Русские и китайцы могут проделать с нами в ООН такой же трюк, каким мы пользовались последние тридцать – объявить государством-изгоем и вести санкционный режим.

* * *

Звонок Президента застал Коэна в самолете, когда он возвращался с западного побережья. Настроение было паршивым, ситуация с эвакуацией постепенно выходила из-под контроля. Несмотря на все усилия, предпринимаемые армией и FEMA, нужно было признать, что нет никакой возможности разместить на чистых территориях почти сто миллионов беженцев и сохранить при этом хотя бы подобие порядка и управляемости. Положение очень осложнилось тем, что наступала зима. В северных штатах температура опустилась значительно ниже привычного нуля и рано пошел снег. На северо-востоке уже несколько дней шли холодные дожди, переходящие ночью в мокрый снег. В добавок к этому побережье с завидной регулярностью трепали средней силы ураганы. Метеорологи прогнозировали, что скоро снегопады накроют центральные штаты и начнутся настоящие холода. Если зима будет такой снежной и холодной, как ожидается, немногие из тех, кто находится в центах сбора, смогут ее пережить.

Электроэнергии по-прежнему катастрофически не хватало. Министерство энергетики продолжало оценку повреждений атомных станций в районе удара цунами и по предварительному плану собиралось активировать по два-три реактора в неделю. За последние десять дней в зоне бедствия удалось запустить только четыре ядерных реактора. Наземные линии электропередач были полностью выведены из строя цунами, но все же удалось наладить подачу электричества по подземным кабелям. Пока к сети подключились только несколько районов Нью-Йорка, Бостона и Вашингтон. Здесь обнаружилась еще одна проблема: большая часть сетевых трансформаторов и распределительных станций в зоне затопления была разрушена и на их ремонт требовались месяцы. Аварийные службы также сообщали, что значительная часть электрощитов в крупных зданиях повреждены и нуждаются в замене или серьезном ремонте. Получалось, что, даже если запустятся все ядерные реакторы на восточном побережье, не будет физической возможности подать энергию в города и развести ее по зданиям. На данный момент сетевые компании просто не представляли, где взять столько необходимого для восстановления электроснабжения оборудования. Это означало, что до весны в стране не будет достаточно света и тепла.

– Совет национальной безопасности, мэм? – переспросил Президента удивленный Коэн. – Но ведь мы собирались только позавчера. Что-то случилось?

– Случилось, Патрик, – он уловил нотки раздражения в голосе Лэйсон. – Одна из наших стратегических подлодок в Тихом океане дала по территории России и Китая залп ядерными ракетами.

– Террористы?

– Черта с два! Капитан подлодки – сын губернатора Калифорнии Митчела, погибшего при штурме.

– Что с ракетами? – коротко спросил Коэн.

– Сбиты NORAD и русскими ПРО. Но не в этом проблема. Россия и Китай собирают Генеральную Ассамблею ООН. Их цель – принятие резолюции, обязывающей нас передать свои стратегические ядерные силы под международный контроль.

– Черт! Нам только международного конфликта не хватало.

– Я вас жду у себя, Патрик. Кстати, Кроуфорд тоже будет. После Совета мы втроем отдельно обсудим ситуацию в ключе информации, известной только нам.

После разговора с Президентом Коэн долгое время сидел молча, пытаясь увязать то, что он услышал, с цепью трагических событий последнего месяца. Его мысли осторожно прервал помощник:

– Сэр, это была Президент?

– Да. Изменение маршрута, Тим. Мы летим в Санта-Фе.

28 ноября 2030 года. Вечер. Россия. Подмосковье. Загородная резиденция Президента Российской Федерации

Алые с синевой языки огня лениво лизали несколько бревен, небрежно брошенных в камин на догорающие угли. В полутьме каминного зала, повернувшись лицом к огню, в глубоких кожаных креслах сидели министры иностранных дел России и Китая.

– Ну что? Будем считать, что день прошел не зря, господин Шэнь, – российский министр поднял бокал шампанского.

– Пока все идет по плану, – китаец взял с ажурного столика свой бокал и тоже поднял его в приветственном жесте. – Но я считаю, что расслабляться пока нельзя, господин Павлов. Американцы нервничают. Взять хотя бы этот их военный переворот. Вот уж не думал, что их генералы на это способны.

4
{"b":"241076","o":1}