Литмир - Электронная Библиотека

* * *

К середине октября Гарри научился вызвать патронуса настолько хорошо, что мог не только различить в нем оленя, но еще и удержать его в течение нескольких минут. У него все еще не получалось использовать его для отправки сообщений, и Гарри побаивался испытывать его на настоящем дементоре, но Снейп, казалось, был доволен его прогрессом. Когда он спросил Снейпа, можно ли использовать патронуса, как сигнал о том, что он в опасности, зельевар ответил в присущей ему едкой манере.

— Да, ведь это так незаметно, Поттер. Если тебя похитят, попроси их закрыть глаза, пока ты наколдовываешь большого светящегося патронуса.

Но тем не менее он не без ворчания признал, что идея экстренного сигнала была не так уж и плоха, и поручил Гарри найти рабочий, но незаметный способ для этого. Пока что Гарри это не удалось, но он все равно счел это победой в своей миссии доказать Снейпу, что он не был идиотом в вопросах собственной безопасности.

Во вторник перед первым походом в Хогсмид в этом году Снейп начал учить Гарри базовым щитовым чарам. Они опробовали чары для защиты тела, вещей и заклинания на время сна. Снейп заставил Гарри практиковаться на котле, и до мальчика, к его стыду, лишь через некоторое время дошло, что тот учил его защищать свой котел от непрошеной “помощи” со стороны Малфоя.

Гарри покачал головой, сохраняя сосредоточенность, и бросил палочки для размешивания в котел, чтобы проверить щит. Они отскочили, не нанеся никакого вреда, и Гарри улыбнулся. Снейп, несомненно, выбирал не самые очевидные способы, чтобы помочь ему, но Гарри помнил, как тот предупреждал его о том, что в школе за ними будут внимательно наблюдать.

— Сэр? — спросил Гарри, нарушая уютное молчание. Снейп пребывал в хорошем настроении, сидя за своим столом и проверяя сочинения. Где-то за ним тихо играло маленькое радио, хотя никто, проходящий мимо кабинета, не смог бы ничего расслышать.

— Все идеально, мистер Поттер? — спросил Снейп, не поднимая глаз.

— Ну, я так думаю, — сказал Гарри, переводя взгляд обратно на котел. Щит был невидимым, но Гарри был рад тому, что мог водить своей рукой над ним. От щита не было бы толку, если бы он сам не мог добавлять в котел ингредиенты.

— Вот и проверим, — сказал Снейп, и, хотя он и не пошевелился, Гарри окинул кабинет взглядом, готовясь к тому, что в котел что-то полетит. — На уроке, — пояснил Снейп.

— А-а-а, — произнес Гарри, кивая. Он отменил заклинание над котлом и прибрал свое рабочее место. На часах была почти половина седьмого, а значит, ему пора было переодеваться обратно в спортивную одежду и возвращаться в гриффиндорскую башню.

— Когда мы будем опробовать патронуса на дементоре?

На этот раз Снейп поднял на него взгляд, оторвав перо от чьего-то сочинения.

— На боггарте. У меня нет желания иметь дело с настоящим дементором.

Гарри вспомнил пронизывающий холод и слабость, которые ощутил при встрече с дементором в поезде, и мысленно согласился со Снейпом.

— Вы не… вы знаете, какую форму принимает ваш боггарт? — спросил Гарри, внезапно спросив себя, уж не потому ли Снейп не хотел приближаться к дементорам.

В комнате повисло молчание, и Гарри расслышал отрывок магловской песни, донесшийся из радио.

— Это очень личный вопрос, Поттер.

Этим заявлением Снейп поставил его на место, и Гарри чуть скривил рот. Он привык к тому, что люди знали о себе худшее, и порой забывал, что другие отчаянно защищали свое личное пространство.

— Простите, сэр, — сказал Гарри. — Мне просто стало интересно, ведь вы, кажется, мало чего боитесь, а с Волдемортом вы уже сталкивались.

Темные глаза Снейпа едва ли не просверлили в Гарри дырку, пока он смотрел на него.

— Мой боггарт больше не вызывает страха, — уклончиво ответил он. — Потому что это уже случилось, — коротко пояснил Снейп, возвращаясь к проверке работ.

— О, — сказал Гарри, и его любопытство моментально угасло. Ему не раз приходила в голову мысль, что в жизни Снейпа случилось что-то ужасное, что сделало его таким мрачным и злым, но Гарри не был уверен, что хотел знать, что именно это было.

Однако повисшее в комнате напряжение несколько ослабло, и в голову мальчику пришла еще одна мысль. Подняв с пола свой рюкзак, Гарри развернул листок бумаги, который лежал у него в кармане и зачем-то еще раз перечитал написанное, хотя уже запомнил его наизусть.

— Профессор, — начал Гарри, подойдя к столу. — Этим летом вы сказали, что тетя Петуния передала вам право опеки.

Снейп наблюдал за ним, словно хищная птица, и Гарри знал, что он пытался понять его намерения.

— Лишь на словах, — пояснил Снейп.

Гаррина решимость чуть пошатнулась, но он все равно намеревался осуществить свой план.

— Понятно. Ну, я тут подумал, может, вы подпишите мое разрешение, — сказал Гарри, с каждым словом говоря все быстрее.

Снейп перевел взгляд на бумагу в его руках, тут же узнав ее, поскольку наверняка получал не одно такое разрешение от своих слизеринцев. Он посмотрел на Гарри, приподняв бровь.

— Я учу тебя, как избегать опасности, включая и сбежавших психов, которые ищут тебя, а ты хочешь, чтобы я подписал тебе разрешение покинуть территорию школы?

Нервничая и чувствуя, что последний шанс ускользает у него из рук, Гарри выпалил первое, что пришло ему на ум.

— Вы можете замаскировать меня, как Джона, как это было летом, — заспорил Гарри. — Никто не узнает.

— Я буду знать, Поттер! — рявкнул Снейп. — Спрятаться под личиной Джона, как же. Рисковать своей жизнью ради сладостей и сливочного пива.

— Да не в сладостях дело! — закричал Гарри в ответ. — Я просто хочу быть нормальным и пойти в деревню, как все остальные.

Гарри со злостью сложил бумагу и убрал ее в карман.

— Не надо давить на мою жалость, Поттер, — предупредил Снейп, пригрозив ему пальцем. — Ты даже не представляешь, на что способен Блэк.

— Вообще-то представляю, — злым голосом ответил Гарри. — Он предал моих родителей и убил тринадцать человек.

— Меня он тоже пытался убить, — едко добавил Снейп. — Именно от его выходки твой героический отец спас меня. Я не позволю тебе ходить в деревню, пока этот проклятый идиот бегает где-то там.

— Драко Малфою вы бы разрешили, — ответил Гарри. Он вздрогнул, увидев выражение лица Снейпа, и вновь пожалел о своих словах.

— Не надо строить предложения о моем факультете и о том, как я им управляю, — прошипел Снейп. — Да, Драко Малфой бы молил меня, потому он маленький засранец, которого никогда не учили тому, что он не может получить все, что хочет. Ему бы я тоже с радостью отказал.

— Ладно, — буркнул Гарри, закинув рюкзак на плечо и быстро направившись к выходу. — До субботы, сэр.

— Урок Зельеварения в четверг, Поттер, — бросил Снейп ему вслед.

Гарри с мрачным видом ругался под нос, направляясь к выходу из подземелий. Единственное, что его радовало в данный момент, так это то, что даже главе факультете Малфоя не нравилось, каким придурком тот был.

* * *

Несмотря на ссору во время прошлого занятия, Снейп не послал ему сообщения об отмене встречи на выходных. Так что в субботу утром Гарри вышел намного раньше согласованного времени, решив побегать минут двадцать по нижним подземельям до того, как отправится к Снейпу. Его пробежки были лишь прикрытием, но Гарри понял, что поддержание формы было не такой уж плохой идеей.

Но, вот же жалость, оказалось, что он был не большим фанатом бега.

Когда пару кругов спустя Гарри наконец показался у кабинета Снейпа, тот наградил его странным взглядом и подал стакан воды. Урок прошел как обычно в смеси теории и практики, и Гарри наконец-то освоил простые щитовые чары. Они как раз обсуждали заклинания для защиты во время сна, когда в дверь кабинета громко постучали, словно человек за дверью не ждал, что Снейп окажется внутри.

Снейп же раздраженно скривил губы — Гарри сразу вспомнил, что профессор не любил, когда его прерывали — и взмахнул палочкой в сторону двери. Через деревянную дверь до Гарри донеслись приглушенные голоса, и, судя по крикам, он заподозрил, что кто-то пытался кого-то в чем-то обвинить.

25
{"b":"240806","o":1}