Полутемная комната с зашторенными окнами встретила ее тишиной и едким запахом пыли… Все вещи — и мамины, и Маринины, и ее, Полины, — стояли и лежали на своих привычных местах. И все же… Это уже был не тот веник, что всегда стоял в углу у порога, и не та школьная линейка, которой так хорошо было лупить по головам мальчишек. Они точно потускнели, поблекли.
«Умерли», — подумала вдруг Полинка и, инстинктивно защищаясь от этого слова, схватила за руку вошедшую в комнату Барбару.
— Я поеду с тобой, — сказала она тихо. — Мне здесь плохо.
Но Барбара почему-то не обрадовалась, а вдруг вытащила из сумочки кружевной платочек и приложила к глазам…
— Если тебе что-нибудь хочется взять отсюда, тогда бери сейчас. Здесь ведь будут жить другие люди.
Полинка и сама знала, что их комната была служебной. Они жили здесь, потому что мама работала в доме отдыха, а теперь будет работать вместо нее другая женщина, она и будет здесь жить. А Полинка съездит к Барбаре, а потом ее, как и говорил главврач, оформят в детдом. И она, обводя глазами комнату, взяла альбом с фотографиями, вынула фотографию мамы и сестры. Барбара молча прижала ее к себе, и у Полинки наконец нашлись силы, чтобы заплакать.
Когда они шли прочь, к красному автомобилю, на котором Барбара привезла ее сюда, Полинка озиралась на здание административного корпуса, к которому она лишь недавно бежала со счастливым смехом, и оно тоже казалось ей пугающим, и ей хотелось быстрее оказаться в Любеке с Барбарой, такой непохожей на всех женщин, с которыми ей доводилось общаться. Она, например, никогда не видела, чтобы женщина водила автомобиль.
— Это твоя машина? — спросила Поля.
— Нет, этого вашего главврача. Но в Любеке у меня и у Томаса есть свои автомобили. Я выучу тебя водить, Томас не сможет, он всегда занят…
— Значит, вы приглашаете меня надолго? — спросила Полинка. Автомобиль невозможно выучиться водить за день или за два. Значит…
Тут Барбара затормозила, а потом резко свернула к обочине, и Полинка вдруг заметила, что она волнуется.
— Поля, мы с Томасом хотели бы, чтобы ты переехала к нам навсегда, — сказала Барбара. — Чтобы ты стала нашей дочкой, а мы твоими родителями. Скажи, а тебе хотелось бы этого?
Сейчас Полинке хотелось одного — уехать отсюда как можно скорее. Но предложение Барбары удивило ее… Конечно, Барбара хорошая, добрая, но разве она может заменить Полинке и маму, и Марину? И Томаса она совсем не знает… Нет, она никогда не сможет стать дочкой совсем чужих людей. А погостить в красивом, немножко похожем на кукольный городе-штадте она, пожалуй бы, согласилась.
— А как отчество дяди Томаса? — спросила Полинка, и голос у нее дрогнул. Вдруг тетя Барбара обидится на ее слова и не возьмет ее с собою. — Ведь когда я приеду к вам, мне надо будет как-то его называть.
Барбара засмеялась и прижала Полю к себе.
— Ах ты, Рейнеке-лис, — сказала она. — Умница ты моя. Не волнуйся, я поняла тебя. Но вся беда в том, что в нашей стране людей называют только по именам.
— И все-таки… И у вас, и у вашего мужа ведь есть папа, — робко настаивала Полина.
— Моего зовут Карл, а его Рихард, — улыбнулась Барбара.
«Барбара Карловна, Томас Рихардович», — Полинка повторила несколько раз про себя странно звучащие имена-отчества и успокоилась.
Барбара Шулер — в прошлом Барбара Вейзель — окончила в Гамбургском университете факультет русистики. Еще во время учебы она познакомилась с Томасом Шулером — студентом медицинского факультета. По окончании курса Томас сделал Барбаре предложение руки и сердца, и та не нашла никаких веских оснований для отказа молодому, перспективному врачу очень недурной наружности и к тому же, несмотря на некоторую сухость в обращении, заботливому и даже нежному к ней. Молодые переехали из Гамбурга в Любек, где Томас начал практиковать в одной из крупных, процветающих клиник. Для Барбары же в Любеке работы не нашлось. Колледжа, где преподавали бы русский язык, в Любеке не было, и переводчицей ей устроиться не удалось — Западная Германия еще не объединилась с Восточной и гости из России появлялись здесь нечасто…
Пришлось Барбаре, по натуре энергичной и деятельной, ограничить себя кругом домашних забот. Томас делал карьеру быстро, недостатка в деньгах семья не испытывала. Но уже через два года Барбара начала нервничать — несмотря на то, что она очень хотела ребенка, и они с мужем делали все, чтобы его завести, она не беременела. Приговор врача, к которому обратилась Барбара, не оставлял надежды — детей иметь она не сможет никогда из-за врожденного порока детородных органов, никак не сказывающегося, впрочем, на общем состоянии здоровья. Барбара была просто убита, и предложение врача взять на воспитание чужого ребенка с негодованием отвергла. Ей нужен был свой, собственный ребенок… Томас делал хорошую карьеру — из скромного ординатора превратился в профессора — преподавателя Любекского университета, единственного высшего заведения в провинциальном городе. Барбара же все острее ощущала свою никчемность и ненужность. Благотворительность, которой она с горя начала заниматься, не могла полностью удовлетворить ее деятельную, кипучую натуру… И вот сначала изредка, а потом все чаще и чаще Барбару стали посещать мысли об усыновлении ребенка — девочки, которой она могла бы отдать весь пыл, всю неистраченную нежность своего сердца.
Впрочем, когда в России началась перестройка и рухнул «железный занавес», разделяющий Восточную и Западную Германию, Барбара несколько воспрянула духом. Евангелистскому обществу, членом которого она являлась, срочно понадобилось ее знание русского. В Россию отправлялись первые посылки с гуманитарной помощью, и нужен был человек, который мог бы готовить документы на русском языке. Барбара составляла официальные письма, надписывала адреса на посылках, была переводчицей, когда в Любек приезжали российские граждане. Потом в Любек стали прибывать «русские немцы», получающие гражданство (некоторые из них не знали ни единого слова на немецком). Пришлось Барбаре заняться организацией курсов немецкого языка для русскоязычных.
А потом в кругах немецких благотворителей пошли слухи, что в России гуманитарную помощь недобросовестные чиновники используют не по назначению, и она не попадает к тем, кто в ней нуждается. Барбара тут же организовала инспекционную поездку и сама выехала в Россию с партией одежды и продуктов для нуждающихся детей. Так коренная немка попала на берега великой Волги, которая очаровала впечатлительную душу Барбары. Знакомые москвичи посоветовали ей провести уик-энд в «Волжских зорях», и Барбара согласилась, даже не предполагая, что капризная фортуна сначала устроит ей пренеприятнейшую каверзу в виде острого приступа гнойного аппендицита, а потом, уже после операции, хорошенько помучив, щедро вознаградит — белоголовой русской сиротой со светлыми, как волжские родники, глазами.
…В Германию Полина с Барбарой полетели самолетом. Полинка и на поезде-то никогда не ездила, а тут вдруг самолет! В самолете Барбара сказала, что встретить их приедет сам Томас. С этого времени Полина только и делала, что волновалась. «Здравствуйте, Томас Рихардович», — беспрестанно повторяла она, сидя и в высоком самолетном кресле, и на мягком сиденье шикарного рейсового автобуса, направляющегося в Любек. Но все произошло совсем не так, как она предполагала.
— Хэлло, либхен тохтер, — сказал высокий мужчина, очень похожий на фотографию, которую ей показывала Барбара.
— Он говорит: «Привет, любимая дочка», — перевела Барбара.
Полина растерялась.
Он не говорил по-русски, а она не знала, как приветствовать его по-немецки. Но Томас уже распахивал перед ней дверцу длинного, сверкающего лаком лимузина Сели в машину, и Томас, ловя взгляд девочки в зеркальце заднего обзора, спокойно и дружелюбно улыбнулся своей «тохтер». И Полинка вдруг успокоилась и стала с интересом разглядывать город, в котором ей предстояло жить и который казался не таким уж чужим, отчасти потому, что она знала его по открыткам и фотоснимкам, а отчасти и потому, что с ней в машине сидели люди, которые умели так хорошо, дружелюбно улыбаться.