Литмир - Электронная Библиотека

- Нет. Вы не убьете меня. Наоборот… вы расскажете мне, где найти Дракха, подсадившего Стража на Дэвида Шеридана.

Трудно поверить, чтобы Дракх мог выглядеть удивленным, тем более настолько удивленным, каким предстал Шив’кала в эту минуту.

- Я думал, - медленно сказал он, - что ты просто разыгрывал из себя дурачка, чтобы отвести от себя подозрения. Но я ошибался. Ты и в самом деле дурачок.

- Говори мне! - повторил Вир так, будто и в самом деле он был сейчас хозяином положения.

- Тебе нужен Дракх, который сотворил Стража Дэвида Шеридана? - Шив’кала раскинул руки в стороны. - Ну так он перед тобой. - И вытянув руки перед собой, Шив’кала двинулся на Вира.

Вир даже не шевельнулся.

- Спасибо. Я и сам догадывался об этом. И это все, что мне требовалось узнать.

Шив’кала успел сделать всего два шага в сторону Вира, когда двери Минбарского гардероба внезапно распахнулись. Шив’кала резко обернулся, в недоумении воззрившись на шкаф…

Внутри гардероба, сжимая ФПР обеими руками, стоял Майкл Гарибальди. На его лице застыла кривая усмешка, больше напоминавшая волчий оскал, и смерть сверкала в его глазах.

- Так кому там нельзя позволить жить дальше, а, Дракх? - спросил он.

Шив’кала испустил жуткий вой проклятой души, и рука его взметнулась… Но Гарибальди не дал ему на времени не то, чтобы выхватить оружие. Он выстрелил дважды подряд, и оба выстрела попали точно в цель, первый - в живот Дракха, второй - в его грудь. Удар отбросил Дракха, впечатав его в дальнюю стену. Несмотря на это, Шив’кала успел выстрелить. Стальной дротик вонзился в дерево в шести дюймах от головы Гарибальди. Но Гарибальди не только не вздрогнул, но даже, похоже, и не заметил этого.

Шив’кала шлепнулся на пол, словно выброшенный на берег кит. Единственный звук, который он издавал теперь своим ртом, был похож на бессвязное мычание, в то время как грудь Шив’калы издавала хрипящий, булькающий звук, слишком хорошо знакомый Гарибальди. Пол рядом с Дракхом быстро покрывался темной ужасной жидкостью, которую логично было бы счесть за кровь чудовища.

Гарибальди стоял над ним, и ствол его ФПР был направлен прямо между глаз Шив’калы.

- Первый выстрел был за Дэвида… А второй - за Лу Велча. Ну, а этот…

- Мистер Гарибальди, - резко сказал Вир. Гарибальди оглянулся на него, и Вир протянул к нему руку, на лице у него была написана неумолимость. - Я не могу позволить вам сделать это. Отдайте оружие мне. Немедленно.

Медленно и неохотно Гарибальди вручил ему ФПР. Вир осторожно принял его, оценил вес ФПР, явно удивленный легкостью оружия. А затем глянул вниз, на умирающего Дракха.

- В конце концов… Лондо раскусил тебя, - сказал он Дракху. - Он сказал, что ты предсказуем. Так оно и есть. Твое ущемленное самолюбие не могло не привести тебя сюда, и сделать тебя уязвимым. Чтобы спастись, тебе нужно было всего лишь улететь. Скорее всего, мы бы никогда не смогли отыскать тебя. Но ты предпочел остаться, чтобы добиться отмщения. Ты не мог смириться с тем фактом, что время Дракхов на Приме Центавра кончилось. Множество тварей, которые ходили, плавали или летали в этом мире, отказывались смириться с тем, что их время кончилось. Но вот что странно. Природа никогда не интересовалась, смирились они с тем, что уходят в небытие, или нет. Она просто каждый раз избавлялась от них. Выбрасывала их на помойку. О… кстати, - добавил он, будто едва не позабыл об этом, -…это тебе за Лондо и Г’Кара.

И с этими словами он снес голову Шив’калы.

* * *

Вопль Дэвида Шеридана был настолько громким, что многие Минбарцы в радиусе мили утверждали, что слышали его.

Шеридан и Деленн в одно мгновение оказались рядом с ним, даже не позаботившись о том, чтобы накинуть на себя одежды. Они даже и представить боялись, что может предстать их взору, когда они войдут в комнату, и ни один из них не был бы удивлен, увидев перед собой бездыханное тело своего сына.

Но, как ни удивительно, выяснилось, что Стивен Франклин опередил их. Он предпочел задержаться на Минбаре на некоторое время, чтобы наблюдать за состоянием Дэвида и помогать ему всем, что будет в его силах. И теперь, когда Шеридан и Деленн вбежали в комнату, то первым делом увидели Франклина, и его фигура загораживала Дэвида.

- Стивен! - закричал Шеридан. - Дэвид! Что за напасть с Дэвидом?

Франклин обернулся, и повторил с абсолютно непроницаемым выражением:

- Напасть?

А затем отступил в сторону.

И они с изумлением увидели, что Франклин как раз закончил развязывать юношу, выглядевшего бледным и изнуренным. Шеридан тут же обратил взор на Стража: вот только Стража не было. На плече Дэвида красовалось ужасное багровое пятно, но самого Стража не было. А затем Франклин, на глазах у Шеридана и других вошедших, склонился и поднял что-то с пола пинцетом. Серая лепешка с безвольно болтающимися нитевидными щупальцами. Это и был страж, и его единственный глаз, по-прежнему широко раскрытый, остекленел и ослеп. Теперь Страж казался не более опасным, чем пучок водорослей. Очевидно, он либо умер, либо агонизировал. Франклин открыл большой кувшин для сбора образцов и бросил в него эту тварь, которая шлепнулась внутрь с болезненным тихим «плюх».

В одно мгновение Деленн и Шеридан оказались возле своего сына. Пальцы Деленн бегали по его коже на том месте, где только что сидел Страж, и от радостного удивления она качала головой, не в силах поверить ни собственным глазам, ни собственным рукам.

- Попробую угадать, - сказал Дэвид, и голос его был слабым и хриплым. - Дядя Майки?

- Подозреваю, что так, - подтвердил Шеридан. - Он добровольно отправился на «шашлыки», как он выразился, на Приму Центавра. Что-то подсказывает мне, что он погорячился, раздувая угли, и зажарил свою жертву быстрее, чем мы могли надеяться.

- Ох, Дэвид, - сказала Деленн, раз за разом дотрагиваясь нежно до его лица, не в силах поверить, что он и в самом деле вновь стал самим собой.

- Все в порядке, ма… В самом деле. Вот только… Я бы хотел спросить насчет одной вещи…

- Все, что угодно, сын. Просто спроси, - сказал Шеридан.

- Ну хорошо, - Дэвид набрал полную грудь воздуха. - Могу я теперь съесть еще один кусок деньрожденного пирога?

Шеридан и Деленн переглянулись, а затем хором рассмеялись беззаботным смехом, заключив сына в свои объятия.

- Более того, Дэвид, - с горячностью ответил Шеридан, - если я из всей этой истории чему-нибудь и научился, так это тому, что прятать тебя здесь отнюдь не означает защищать тебя от зла, притаившегося в нашей галактике. Так что можешь выбираться отсюда и начинать готовиться. Когда ты оправишься от пережитого, я прерву свою Президентскую службу… Майкл возьмет отпуск, освободившись от забот о своем бизнесе… И мы с Майклом вместе с тобой совершим вояж по всей известной части Вселенной. Здесь вскочим в какой-нибудь транспорт, там прибьемся к какому-нибудь грузовику… В общем, прошвырнемся по самым грязным и неприглядным местам галактики - взглянем на все это не с высоты нашего положения, а с самого низу. Вспомним, какими парнями мы когда-то были.

- В самом деле? - Дэвид в изумлении уставился на Деленн. - Мам… и ты… согласна на это? Ты не считаешь, что тебя обделили или обидели?…

Деленн рассмеялась.

- Но ведь кто-то должен заправлять делами, пока твои отцы, крестный и биологический, шляются где-то, переживая приступ своего второго детства.

Дэвид набросился на отца с матерью и обнял их обоих, и оказавшись в его объятиях, Деленн нашептывала тихие молитвы Виру, Гарибальди, Валену и Лориену. Всем тем существам, физическим, духовным или воображаемым, которые позволили ей воссоединиться со своим сыном. Никогда больше она не станет скорбеть по краткосрочности того отрезка времени, который ей осталось провести со своим мужем, потому что они проведут его, даруя радость и счастье друг другу.

Выдержки из «Хроник Вира Котто».

80
{"b":"24041","o":1}