Литмир - Электронная Библиотека

- Мэриэл, я не люблю тебя! Неужели ты этого не видишь? И никогда не полюблю! Потому что те чувства, которыми ты мне ответишь, они всего лишь внушены тебе Галеном!

Лицо Мэриэл вспыхнуло.

- Вир, я не понимаю, почему ты говоришь такие слова. Я знаю себя! Я знаю свои чувства! Ни один колдун не мог бы поместить их в мою голову! Ты просто… решил устроить мне испытание, вот и все. Что ж, давай. Если тебе нужно, чтобы я доказала свою любовь…

- Нет! Мне не нужно этого! Просто…

Двери в комнату внезапно распахнулись. Там стояли гвардейцы, и с ними была Сенна.

- Император требует тебя к себе. Немедленно, - мрачно сказала она.

- Но его не должно было быть здесь! - сказал один из гвардейцев.

- Я услышал, как она вскрикнула, - немедленно ответил Вир. - Я как раз проходил мимо, и услышал, как она вскрикнула в тревоге, и подумал, что, возможно, сюда проник кто-нибудь из террористов или просто злоумышленников, решивших напасть на жену Дурлы. И потому счел своим долгом проверить, потому что, в конце концов, охраны у дверей не было, - добавил он многозначительно. А затем поклонился Мэриэл и спросил заботливо, - С вами все в порядке, миледи?

Мэриэл взглянула на него ясными глазами и прошептала:

- Я докажу свою любовь.

Вир почувствовал, что ему становится дурно.

Выдержки из «Хроник Лондо Моллари».

Фрагмент, датированный 25 декабря 2277 года (по земному летоисчислению)

Вир плохо выглядел.

По крайней мере, бывали времена, когда он выглядел гораздо лучше.

До чего же иногда все забавно выходит. Только что я разговаривал с Дунсени, и заявил ему:

- Знаешь, чего бы мне сейчас больше всего хотелось? Вкусить прекрасный обед, разделив это удовольствие со своим старым другом, Виром. Как ты полагаешь, можно это устроить?

И в этот самый момент ко мне зашла Сенна в сопровождении двух гвардейцев. Они остановились, выжидательно вытянувшись по стойке «смирно», и явно ожидали от меня каких-то приказаний. Я представления не имел, чего они от меня хотят. Я вопросительно взглянул на Дунсени, но он явно понимал в происходящем не больше меня.

- Я могу вам чем-нибудь помочь? - спросил я.

- Нам передали, что вам требуется наше присутствие, Ваше Величество, - сказал один из гвардейцев.

Я так и не понял, что он имеет в виду. Но я видел, что у них за спиной стоит Сенна и заговорщически кивает мне головой. Явно затевает что-то вроде детской шалости, и, честно говоря, мне подумалось, что это и в самом деле может оказаться забавно. Я подумал, что именно детских забав мне больше всего и не хватало в жизни. И вдруг обратил внимание, что и сам киваю головой в такт Сенне.

- Да… Да, - сказал я. - В самом деле, так и есть. Я хочу, чтобы вы немедленно доставили мне сюда Вира Котто.

Гвардейцы переглянулись.

- Нашего посла на Вавилоне 5?

- Его самого, - подтвердил я.

- Я… Мне кажется, я знаю, где его найти, Ваше Величество, - сказала Сенна. - На самом деле он здесь, во дворце.

На сей раз удивился я. Редко получалось так, чтобы все складывалось настолько удачно. Как только Сенна увела прочь явно озадаченных гвардейцев, я повернулся к Дунсени и сказал:

- Распорядись немедленно приготовить нам лучшие блюда и доставить их сюда. Мне с Виром нужно… поболтать…

- Немедленно будет исполнено, Ваше Величество, - сказал Дунсени, и направился выполнять мои пожелания.

Буквально за секунду до того, как в сопровождении Сенны появился Вир, обед уже был доставлен.

- Вир, надеюсь, ты простишь меня, если я не стану вставать, - сказал я. - Мои силы совсем не те, что были когда-то.

- Конечно, конечно, - ответил он.

Стол между нами был уставлен едой. Я жестом предложил всем оставить нас одних. Вот только… Сам я, конечно, никогда один не оставался. Но это уже не имеет отношения к делу.

- Итак… Вир. Что привело тебя в наши края? - я с воодушевлением приступил к еде, демонстрируя аппетит, которого на самом деле вовсе не испытывал.

- Должен ли я принести извинения, за то, что осмелился посетить свой родной мир? - спросил Вир. Он вовсе не прикоснулся к еде, лежавшей перед ним. Может, думал, что она отравлена. Если бы это в самом деле было так, я бы с удовольствием съел всю ее вместо него.

- Конечно, нет. Конечно, нет.

И мы приступили к болтовне. Разговор поначалу получался каким-то напряженным, но с течением времени, уровень взаимного комфорта потихоньку рос. Вир все время казался настороженным, даже подозрительным, и стоит ли его за это винить? В конце концов, однажды случилось так, что во время нашей встречи я оглушил его ударом бутылки по голове, а в себя он пришел лишь в темнице под дворцом. Насколько он мог судить, такая шутка вполне могла и повториться.

На самом деле, разговор, протекавший между нами, был совершенно скучным, да он и не мог получиться иным, если один из собеседников постоянно настороже. Впрочем, моя память последнее время то и дело подводит меня. И большая часть дискуссии, проходившей между нами в тот вечер, уже стерлась из моих воспоминаний. Наверняка, мы обсуждали достоинства выпивки. Тем не менее, один фрагмент нашей беседы показался мне… крайне интересным.

- Изучая Землян, Вир, я наткнулся на одно литературное произведение, которое напомнило мне в чем-то нашу с тобой историю.

- И что же это такое, Лондо?

- Труд некоего Мигеля де Сервантеса. Книга называется «Дон Кихот». Я еще не дочитал ее до конца. Она рассказывает о человеке с очень странным хобби. Ты ведь можешь оценить по достоинству странное хобби, Вир? Мне кажется, у тебя самого есть парочка таковых.

Вир некоторое время сидел молча, с бесстрастным лицом.

- У нас у всех есть свои хобби, Лондо, и каждое из них может показаться странным тому, кто сам не участвует в этом увлекательном занятии.

- О, несомненно. Но вот этот парень, Дон Кихот… Я подумал, что тебе его хобби может показаться небезынтересным. Я и сам не знаю, почему я так подумал. Но я подумал.

- И что ж это за хобби, Лондо?

- Он сражается со Злом. - Я склонился вперед. - Он сражается со Злом повсюду, где только замечает его. Он сражается со Злом даже там, где другие его не видят. Даже когда он считает, что на стороне противника такое превосходство, что шансов на победу у него нет, он все равно бросается в битву против сил тьмы. Многие в этой книжке считают этого парня безумцем.

- Вот как. - Голос Вира был абсолютно бесцветным.

- Да. Так они считают. Но есть и горстка таких… которые думают иначе.

- И кто бы это мог быть?

- Один из них - его верный сквайр - то есть, можно сказать, ассистент - Санчо. Санчо помогает неустрашимому Кихоту в его миссиях, какими бы надуманными они ни были, потому что он хочет помочь Кихоту разобраться в его видениях. Понять, где в них явь, а где морок. Помочь в сражениях… с силами тьмы.

- Да… Ты уже упоминал об этом, - медленно сказал Вир. - Я… думаю, что я уже понял.

- И это напомнило мне тебя… и даже нас. Мне кажется, что когда-то раньше, Вир, я и был таким… Кихотом. У меня были мечты о величии, о славе, о том, какой должна стать Республика Центавра. А ты… ты был мой Санчо. - Я рассмеялся и помахал кулаком. - На моей стороне, поддерживая все мои усилия, и в то же время пытаясь помочь мне взглянуть на все со стороны и увидеть, какова реальность моих деяний.

- И когда Санчо пытался объяснять Кихоту, что происходит в реальности… Кихот понимал его?

- Не совсем, - признался я. - Интересные получаются параллели, а? А теперь вот, знаешь ли… у меня такое впечатление, что роли поменялись местами. Мне кажется, что во многих отношениях на роль Кихота теперь больше подходишь ты, а? Ты видишь вокруг себя мир, и тебе хотелось бы, чтобы этот мир был лучше, чем он есть, и ты ведешь славную битву, чтобы добиться этого. И раз так, то значит, я теперь стал Санчо… который пытается помочь тебе… объяснить тебе, что есть что. Подсказать тебе, когда темные силы подбираются слишком близко, и когда время оказывается на исходе.

54
{"b":"24041","o":1}