Литмир - Электронная Библиотека

Урсула завязала пакет и выкинула его на лестничную клетку. У него даже не хватило стыда оставить ее в Америке, или в Китае. Нет, он привез ее в Милан, чтобы та всегда была под рукой. В то время как Урсула закрывала дверь, из лифта вышла Дамиана. Подруга увидела черный мешок и спросила:

- Ты сделала уборку?

- Вещи для церкви.

- Ты кажешься разозленной, - заметила Дамиана.

- Может быть.

- Такая ты мне больше нравишься. Когда я вижу тебя в слезах, у меня не хватает смелости оставить тебя одну. Сегодня вечером мы идем ужинать с Эрманно, я не знаю, где проведу ночь, значит, до завтрашнего утра мы точно не увидимся.

Подруги обнялись. Урсула села на диван, с пачкой печенья и алюминиевой банкой персикового чая.Она включила телевизор, и уставилась на экран, не глядя, не вслушиваясь в выпуск новостей. Урсула не заметила, как заснула, и проснулась уже с первыми утренними лучами. Она поднялась, потянулась – затекли спина и шея. После душа ей стало получше. Урсула приготовила себе американский кофе (*с большим количеством воды, прим. А. М.) в большой чашке. Медленно попивая напиток, Урсула включила сотовый. Звонков не было. В смартфоне не было почты. Ей показалось, что весь мир будто забыл о ней. Несмотря на необходимость в одиночестве, Урсула почувствовала себя разочарованной. Когда Эдуардо был жив, он всегда забрасывал ее сообщениями и письмами. Урсула отправила письмо в дирекцию колледжа – она попросила о встрече с маленьким Стивом Танг.Только после того, как она встретится с малышом, она решит, будет ли знакомиться с матерью, с этой глубокоуважаемой синьорой Кремонези Вей.

Чуть позже она отправилась завтракать к радостной Дамиане, которая объявила Урсуле: Этим вечером мы поужинаем дома, познакомишься с Эрманно, его я тоже пригласила.

Урсула согласно что-то буркнула.

- Вижу, что для тебя утро вечера не мудренее. Ты часом, не ревнуешь случайно, что я в пятьдесят лет встретила мужчину всей своей жизни? – попыталась спровоцировать ее Дамиана.

Урсула засмеялась.

- Я счастлива за тебя, и прошу прощения за все, что вчера сказала.

- Объясни мне, почему у тебя такое паршивое настроение.

- Я волнуюсь. В понедельник я должна быть в Торре для оглашения завещания Эдуардо. Мне нужно управлять предприятием, и управлять как можно лучше, а Саверио, как бы хорошо ни учил его отец, взял на себя непомерную для него ответственность. Эдуардо был гораздо моложе его, когда встал во главе фирмы, но от его решений не зависела судьба братьев и сестер. Конечно, у него были две сестры, но Присцилла ушла из семьи, когда вышла замуж за Беппе Руссо, а Аркетта... она такая, какая есть, и от нее никогда не бывает проблем. За тридцать лет мир стал с ног на голову, тогда не было никакого кризиса. Сейчас же, если бы нам пришлось работать только в нашей стране, мы бы быстро разорились. К счастью, мы лидеры на многих рынках развивающихся стран, и мой муж, который это понимал, уже тесно сотрудничал с Китаем, с Россией, с Индией. Но сколько же проблем предстоит решить, - призналась Урсула.

- Я уверена, ты со всем разберешься.

- Думаешь?

- Я уверена, - ответила подруга и протянула Урсуле пакет. – Это тебе.

В пакете лежал пиджак, который Урсула уже примеряла.

- Тебе очень идет. Это подарок, пожалуйста, надень его сегодня вечером.

Урсула вернулась в квартиру и стала собираться. Она хотела сходить за покупками, а еще посетить пять ювелирных салонов, клиентов Сольяно. Урсула решила начать с Мариани.

Она дошла пешком до супермаркета в переулке Реджина Джованна, и в который раз отметила заметную разницу между Севером и Югом. Здесь фрукты и овощи стоили гораздо дороже, и конечно же, были не такими красивыми. Когда она заполняла тележку продуктами, услышала сигнал смартфона – пришло письмо. Швейцарский колледж сообщал, что четверг, то есть завтрашний день, был днем посещений. Она побежала домой, посмотрела расписание поездов, забронировала номер в гостинице на одну ночь, и просунула записку в дверь Дамианы – Урсула сообщила подруге, что ей пришлось срочно уехать.

Урсула увидела, как он зашел в маленькую комнату для встреч. Поверх джинсов на нем был надет синий свитер, из под которого выглядывала белая рубашка. Черная грива, маленькие восточные глаза, темные и глубокие, розовая кожа… а овал лица и губы – от Эдуардо. Он сразу же понравился Урсуле и ее затопило нежностью к нему.

- Привет, Стив, - сказала она по-итальянски, ласково улыбаясь и направилась к нему,чтобы по-матерински погладить по щеке. Урсула села в кресло, она устала, она провела бессонную ночь, и кроме того, ей пришлось целый час беседовать с директрисой, мадам Иветт Дюран.

- Здравствуйте, синьора, - ответил мальчик, чуть наклонив голову.

- Меня зовут Урсула. Хочешь присесть, чтобы мы могли немного поговорить. Урсула показала на кресло перед собой.

- Merci, madame, *(спасибо, мадам (фр.), - ответил мальчик, усаживаясь, а Урсула тем временем изучала его.

- Ты понимаешь итальянский?

Стив кивнул и уточнил:

- Обычно я говорю по-английски, с тех пор, как я здесь, я заставляю себя говорить по-французски. Итальянский – язык моего отца, я очень плохо говорю, зато прекрасно все понимаю.

Его внимание привлекло кольцо на пальце Урсулы:

- Этот коралл – «кожица ангела» из Японского моря.

- Ты знаешь о кораллах?

- Совсем немного.

- Я родом из Торре дель Греко, городка рядом с Неаполем.

- Я никогда там не был. В Торре живет мой отец.

Какое-то бесконечное мгновение они внимательно смотрели друг другу в глаза, глаза Урсулы блестели от невыплаканного сочувствия к малышу, такому гордому и такому одинокому.

- Я – жена твоего отца.

- Очень рад с Вами познакомиться, синьора.

- Твой отец говорил обо мне?

- Однажды он рассказал мне, какая у него прекрасная и чудесная жена. Это правда. Папа никогда не врет. Он сказал, что у него еще пятеро детей, которых он любит так же, как и меня.

- Ты знаешь, почему я здесь? – наконец спросила Урсула.

- Мадам Дюран предупредила, что Вы должны сообщить мне важную новость.

- Очень важную новость, Стив. И тяжелую, - почти прошептала она, взяв его за руку. – Твой отец попал в аварию, неделю назад.

У Урсулы не хватило смелости продолжить, и между ними вновь воцарилось молчание. В итоге мальчик пробормотал еле слышно:

- Il est mort?* (*Он умер? (фр.)

Урсула кивнула, и Стив кинулся в ее объятия. Она крепко прижала его, стала покачивать и гладить по волосам. Женщина подумала о том, как же одинок этот ребенок –ей рассказала директриса – родившийся в Америке, выросший в Китае, и отправленный в Швейцарию в престижный колледж подальше от матери и от деда. Урсула подумала о своих детях, выросших в заботе и любви огромной семьи, которая баловала их тысячью разных способов, готовая всегда высушить их слезы и утешить в их маленьких детских горестях. Подумала о своем муже, у которого, как она говорила Джульетте, было нежное сердце, и спросила себя, как же он, должно быть, страдал от разлуки со своим шестым ребенком, которого вынужден был держать далеко от себя, чтобы не причинить боли родным. Урсула уже поняла, что любит малыша Стива как родного. Инстинктивно что-то почувствовав, она прошептала: «Мы только познакомились, но я уже люблю тебя». Урсула достала платок из сумочки, вытерла ему слезы и улыбнулась.

- Как произошла авария? – спросил малыш, захлебываясь рыданиями.

Урсула рассказала, а он сделал вывод:

- Значит, папа не страдал.

- Так мне сказали и врачи.

Мальчик вернулся на свое кресло, и продолжал вытирать слезы рукавом.

- Думаешь, мы как-нибудь можем немного погулять? Я бы хотела, чтобы мы узнали друг друга получше. А в ближайшем будущем ты сможешь приехать в Торре, и посмотришь, где родился и вырос твой отец.

13
{"b":"239663","o":1}