Со светом несите еду и воду,
Тайной дорогой в святилище идите.
И не будет всякого несчастья, покуда
Тайной останется ваша дорога.
Поклялись пастухи никому не рассказывать об этой встрече и меж собой уговорились в очередь носить питье и пищу к этому месту.
Так все и было, пока не истек год. Потом увидели это место приближенные короля. Они спросили у пастухов, что это за круглая хижина из прутьев без окон и без дверей. Пастухи ответили, что там они хранят припасы, когда требует этого долгий переход со стадами. Слуги Скаля выслушали пастухов и ушли в удивлении. Явились к королю и все рассказали. Скаль в ответ сложил такую речь:
Слова лжецов вы слышали о доме,
В который только вход, а выхода не видно.
Он приказал своим людям назавтра идти к хижине с огнем и спалить ее. Он велел сжечь хижину, тогда выйдет скрытая в ней сила.
Пастухи как услышали об этом, так бросились со всех ног к жилищу Этаны. Взмолились они все хором:
Не навлеки беды, о Богиня!
Завтра будет жаркий день.
Знойный день от огня, не от солнца,
Скалю не будет добра от этого деяния.
Этана вся задрожала, в горе перепутала свои волосы, и почернели от страха у нее глаза. Тут она принялась жаловаться, хоть и знала, что во всей округе не было для нее спасителя:
Как тучи на небе черны мои знаки:
И смерть, и огонь, и злосчастная страсть всемогущего.
Как одинокому путнику в поле
Не спрятаться от урагана,
Так и мне не будет спасения.
Вдруг явилась перед Этаной огромная птица. Птица влетела в хижину через отверстие в крыше. И у нее были железные перья и единственный глаз над клювом. Птица села перед Этаной, и птичий голос звучал, как топот вепрей в лесу. Птица стала говорить с девушкой:
Будет тебе избавленье, откуда его не ждала ты:
Видишь ты пред собою великого мужа
Хоть в птичьем обличье,
Возляжешь на брачное ложе без выкупа, без уговора?
Этана тут же согласилась, она так ответила птице:
Будет тебе уговором слово мое,
Выкупом будет месть, и огонь не страшен.
И оставалсь птица с Этаной в ее жилище всю ночь до зари. На заре птица простилась с Этаной и предсказала, что родит она сына, который будет ей в утешение.
Наутро пришел к этому месту Скаль с людьми, и все несли факелы. Стали они по очереди подходить к хижине и поджигать прутья.
А первым с огнем подошел к хижине Скаль. И неведомо было королю, хоть ум его простирался до края земли, что внутри сидит прекрасная Этана. Были среди слуг Скаля и такие, на ком загорелась одежда от ужасного жара. К исходу дня догорела плетеная клетка, и тут все увидели девушку. Она была стройна, с гибкими руками, и дым не коснулся ее золотых волос, что струями сбегали по плечам до самой земли. Так красива она была на вид, что король сразу же узнал Этану. Скаль взял ее за руку и сказал:
— Из огня явилась та, что сожгла мое сердце.
Потом он привел Этану в дом, но Этана не радовалась этому.
Скаль объявил о свадьбе, и всем пришлось это по душе. А королевский шут катался по земле у ног короля, и люди от этого смеялись. Звали шута Криденбелом, и был он слеп на один глаз, а голова по размеру равнялась спине и животу. Во всем ему доверял король. Криденбел у ног короля кривлялся и говорил ртом, скошенным к груди:
По тропе болотной твой путь,
Не спеши на брачное ложе.
Станет королевой королева,
Все видит глаз мой, который слеп.
Люди потешались над Криденбелом, потому что видели в его словах ревность ничтожного. А Криденбел рассердился и еше так сказал королю:
Отгадай, что лучше:
Быть слепым или зрячим?
Быть хромым или быстроногим?
Быть дураком или умным?
Скаль сказал своему шуту:
Нетрудно ответить, все ответы в одном:
Лучше быть королем, чем шутом!
Все похвалили Скаля за такой ответ. Криденбел же обиделся и в обиде скривил лицо:
— Воистину, не видишь ты верность дурака и мудрость шута, Скаль.
Так стала Этана королевой. Вот наступило королеве время родить, и родила она мальчика. Скаль нарек его Мак Айресом, и был этот мальчик лучше всех сыновей среди гойдов. Люди сведущие предсказывали Мак Айресу королевские подвиги, но все соглашались, что темно зеркало его судьбы. Король приказал воспитывать сына в Доме и не отдал его на воспитание никому из знатных людей, как полагалось по обычаю. Не мог он расстаться с Мак Айресом. Он каждый день любовался на мальчика, и рассудок короля в эти минуты уходил в землю.
Однажды собрал Скаль людей на пир в честь годин Мак Айреса, всех усадил, как предписано правилами, а питье гостям разливала королева. Криденбел сидел подле короля и толкал его под локоть, так что пиво растекалось по нарядному платью. Приговаривал при этом шут Криденбел:
— Не пей этого пива, выпьешь свою печаль.
Король закричал на шута Криденбела:
— Что ты говоришь такое?
— Воистину, правду говорю.
Тут король выхватил свой меч и замахнулся на шута. Криденбел закричал:
— Не там глаза твои!
И король увидел, что в зал, где пировали Скаль и все гости, влетела огромная птица, и люди не видели, откуда она появилась.
От шума крыльев упала со стола вся утварь, и многие умерли. Птица была покрыта сплошь железными перьями, и был у нее один глаз над клювом. Птица подлетела к Мак Айресу, схватила его и подняла высоко над Домом. Скаль выбежал и стал пускать в птицу стрелы.
Но не достали птицу королевские стрелы. Тогда Криденбел вынес королю копье. Бросил копье Скаль и попал в птичий хвост. Одно перо упало и воткнулось в землю до середины. Криденбел выдернул из земли это перо, а оно было в высоту такое, как он сам. Он сказал:
Грозное оружие досталось от птицы.
Птицы зловещей с севера.
Сохраню королям его.
Завернул перо в лоскут и спрятал в тайном месте. А птица с Мак Айресом между тем скрылась из виду.
Скаль в великом горе созвал прорицателей и мудрецов. Те ждали знака, сидели по четырем сторонам Дома, но не было им никакого знака. Тогда велел Скаль идти по дороге и привести первого, кого встретят. И привели посланцы старуху. Кожа у нее была зеленого цвета, рот — от одного уха до другого, а платье все изорвано. Скаль спросил:
— Знаешь ли ты, женщина, откуда мои несчастья?
Старуха попросила время для ответа, сняла одежду и села в источник по пояс. Так она сидела до полудня, потом сказала: