— Все правильно, — согласилась с ней я. — Сама не знаю, почему эта женщина на ярмарке так меня расстроила.
— Она просто решила немного пошутить, — сказала мама. — Где твое чувство юмора, Мэгги? Последнее время ты стала уж слишком серьезной. Тебе надо немного расслабиться.
Я уже готова была согласиться с ней, но тут мой взгляд упал на нижнюю полку с книгами.
— Мама, эти книги… — указала я.
Мама вздохнула и снова положила ладонь мне на шею.
— В колледже я писала курсовую работу по нетрадиционным верованиям. Я тебе говорила, не помнишь? И эти книжки остались у нас с тех времен.
— A-а. Понятно.
Теперь уже я почувствовала себя круглой идиоткой.
— Извини, мама. Я больше никогда не буду заводить об этом разговор. Я знала, что это глупо, но…
Наверху, в моей комнате, зазвонил телефон.
— Пойду отвечу. Позовешь меня обедать, ладно? — сказала я и взлетела вверх по лестнице, прыгая через две ступеньки.
Успев схватить трубку после третьего звонка, я пропыхтела:
— Алло?
Звонила Джеки. В голосе ее звучала паника.
— Мое ожерелье… — выдохнула подруга. — Ты забыла мне его вернуть!
— Что? Ничего подобного, — возразила я. — Я тебе его отдала. Ты что — не помнишь?
— Этого не может быть! Как ты могла мне его отдать, если у меня его нет?! — выкрикнула она.
— Джеки, успокойся, — тихо сказала я. — Я точно знаю, что я тебе его вернула. Давай попробуем вспомнить…
У меня его нет! — резко повторила Джеки. — Ни в куртке, НИ в рюкзаке. Оно должно быть где-то в твоей комнате. Мэгги, поищи, ладно? Поищи его.
— Да, конечно.
Повернувшись, я оглядела комнату. На туалетном столике нет… на кровати — нет… на письменном столе — нет.
Я постаралась вспомнить, как выглядела Джеки, когда она выходила от меня. Ожерелье было на ней. Я была уверена, что оно висело у нее на шее.
— Нет, я его не вижу, — сказала я в трубку. — Оно было на тебе. Я точно помню.
— Найди его, Мэгги! — взвизгнула Джеки. — Ты должна его найти, пожалуйста!
На следующее утро в перемену я столкнулась с Гленом.
— Куда идешь? — спросила я.
— В спортзал, — ответил он. — А ты?
— На испанский, — зевнула я. — Как твоя нога?
— В порядке. Мне повезло. Все шесть пальцев целы! — пошутил он и улыбнулся.
Мы пробились сквозь толпу. Наша городская средняя школа слишком маленькая для такого количества учеников. На переменах по коридорам словно мчатся испуганные стада бизонов.
Я опять зевнула.
— Извини. Вчера легла после полуночи — все уроки делала, — я покачала головой. — Сегодня вечером отборочный конкурс в балетную труппу, а я в такой форме. Еще, чего доброго, зевну прямо судьям в лицо.
Глен передвинул рюкзак на плече.
— Трусишь?
— Да, — призналась я. — Хоть и знаю, что шансов у меня немного. Джилли гораздо лучше меня. Она потрясающе танцует.
Глен задумчиво кивнул. Потом протянул руку и серьезно пожал мою.
— Удачи тебе, — сказал он. — Сломай ногу. Это так говорится, чтоб не сглазить.
Я засмеялась.
— По-моему, так говорят только актерам. А сказать такое танцору — это как-то не совсем…
Он махнул мне и, бросив: — «Еще увидимся», — свернул за угол.
Я пошла вместе с толпой, думая о балетном конкурсе. Зачем мне в это соваться, спросила я себя. И сама себе ответила: потому что теперь я другая — смелая, решительная.
В свой день рождения я поклялась себе, что стану другой. Что не буду больше такой робкой, стеснительной. И буду добиваться того, чего хочу.
Вот почему у меня не было выбора. Я должна была вечером пойти на этот конкурс.
Свернув за угол, я направилась к лестнице. Я находилась на втором этаже, а урок испанского проводится в кабинете иностранных языков на первом этаже.
Ухватившись за поручень, я начала спускаться по крутым кафельным ступеням. И, сделав всего один-два шага, увидела на середине лестницы Джилли.
Внезапно меня охватило какое-то странное чувство. В руках началось покалывание. Ладони чесались, будто отходили после онемения. А потом вдруг начали гореть. Словно огнем заполыхали.
Я постаралась не обращать внимания.
— Привет, Джилли! — окликнула ее я.
Но она не услышала. Растолкав ребят, я пробилась к ней.
— Джилли! — я легонько хлопнула ее по плечу и вдруг ее руки взлетели вверх, как две вспорхнувшие птицы.
Потом я увидела, как ее туфли соскользнули со ступеньки.
Увидела, как глаза округлились в испуге, как приоткрылся рот. Ее пронзительный крик разнесся по лестнице.
И она упала. Лицом вниз. Взмахнув светлыми волосами.
И покатилась дальше, все ниже и ниже, ударяясь о твердые кафельные ступени.
Бух… бух… бух…
И все время пронзительно крича.
С глухим стуком она остановилась на нижней площадке. Я видела, как ее голова ударилась об пол. Джилли издала еще один, последний стон.
И замерла.
Глава XII
«ТЫ МЕНЯ ТОЛКНУЛА!»
У меня начали подгибаться колени. Я вцепилась в поручень, чтобы не упасть.
— Не-е-ет! — вырвалось у меня. — Джилли! Джилли!..
Она лежала ничком в конце лестницы. Одна рука под туловищем, другая отброшена в сторону. Спутанные волосы разметались, спрятав лицо.
— Джилли! Джилли! — кричала я, сбегая по ступенькам.
Она приподняла голову с пола:
Зачем… зачем ты меня толкнула? — выдохнула она. Что? Я тебя не толкала! — выкрикнула я. — Я только похлопала тебя по плечу!
Джилли с трудом села. На плече ее была рана. Из нее сочилась кровь, расплываясь по белой кофточке. Глаза Джилли словно впились в мои.
— Нет, ты это сделала. Ты толкнула меня, Мэгги.
— Нет! — выкрикнула я.
Несколько ребят, остановившихся возле Джилли, чтобы помочь ей, уставились на меня.
— Да нет же, я тебя не трогала. Стала бы я тебя толкать! Я только окликнула тебя, а потом…
Она потерла плечо, ощутив мокрое от крови пятно.
— Ты… ты врешь. Я почувствовала твою руку на своей спине. Ты меня толкнула. Я почувствовала, как ты меня толкнула, Мэгги.
— Да нет же, — убеждала я. — Могу поклясться. Я не трогала тебя. Ты просто упала.
Теперь уже все подозрительно смотрели на меня. Я ощущала на себе их возмущенные взгляды.
Чего они тут стоят? Шли бы по своим делам — на уроки!
Тут я увидела, что и нога у Джилли поранена.
— Эй! — вскрикнула я. — Шнурки! У тебя шнурки развязались!
Джилли со стонами потирала бок.
— А? — покосилась она на свои туфли.
— Видишь? — сказала я. — Наверное, в этом все дело. Ну да, ты споткнулась из-за шнурка!
— Ты меня толкнула, — твердила она. — Я почувствовала, как ты меня толкнула. Я могла разбиться насмерть. Неужели ради этого конкурса ты готова на что угодно? Ты могла убить меня!
— Нет, — повторяла я, качая головой. — Нет, нет, нет!
Мы с ней были такими хорошими подругами. Почему сейчас она меня обвиняет?
Я ее не толкала. Я точно знаю, что не толкала.
После школы я поспешила к Малленам, узнать, как там Джилли.
Дверь открыла Джуди.
— Ой, это ты!
Казалось, она удивлена моему приходу.
— Джилли дома? — спросила я, проходя за ней в гостиную. — Как она себя чувствует?
В комнате работал телевизор — показывали какое-то ток-шоу, где все участники орали друг на друга. Джуди выключила его.
— Джилли все еще в поликлинике, — сказала Джуди, плюхаясь на зеленый кожаный диван. — Ей щиколотку забинтовывают.
— У нее… не перелом, нет? — спросила я.
Джуди покачала головой.
— Всего лишь растяжение. Возможно, она даже будет участвовать в сегодняшнем конкурсе.
Издав долгий вздох облегчения, я упала в кресло напротив Джуди.
— Слава богу, — сказала я, но тут мой голос дрогнул. — Она… она обвиняет меня — говорит, что я ее толкнула с лестницы. Но это же бред!
Джуди провела рукой по своим коротко стриженым волосам. И вперила в меня пристальный изучающий взгляд.
— Я ее не толкала, — сказала я. — И не наталкивалась на нее — ничего такого не было.