— Кто бы это мог петь? — недоумевал У Чжи.
— Народ в этих местах музыкальный, особенно девушки.
— И они поют даже в одиночку?
— Боится одна в лесу, вот и поет!
— Неправда! — послышалось сверху. — Я пою просто так, и страх тут ни при чем.
Оба путника в изумлении посмотрели вверх и только сейчас увидели на толстом суку молоденькую девушку с блестящим топориком в руках. Она рубила ветки. Голова ее была повязана косынкой, а воротник и обшлага курточки обшиты блестящей тесьмой. На темном лице задорно блестели живые глаза. Она время от времени украдкой поглядывала на пришельцев. У Чжи редко приходилось встречать девушек, которые держались бы так независимо при незнакомых людях.
— Вэй, — запрокинув голову, крикнул он ей, — ты можешь нам показать дорогу?
Девушка прекратила работу, уперлась ногой в ствол и нагнула голову.
— А куда вы идете?
— В Циншиянь!
— Идите в ту сторону, — она показала рукой на север, — выйдете из лесу — пойдете направо, увидите на горе кумирню, минуете ее, и там же рядом деревня.
— Спасибо тебе! — сказал У Чжи и пошел в указанном ею направлении.
Вслед ему послышался вопрос:
— А чем вы занимаетесь?
У Чжи обернулся и крикнул:
— Собираем лекарственные растения!
— Какие?
— Хватит тебе болтать с ней, — сердито зашептал Сюй И-синь, — смотри, еще наживешь беды! — И они пошли дальше, притворившись, что не расслышали вопроса.
Выйдя из лесу, они свернули направо и вскоре действительно увидели кумирню на холме. Уже у самой кумирни они заметили двух человек непонятной наружности. Один из них — ростом повыше — стоял перед входом в кумирню, другой — тщедушный, с рябым от оспы лицом — стоял на обочине дороги с длинным ножом в руках, каким обычно в деревнях колют свиней. Увидев путников, он поспешно спрятал нож за спину и, подождав, когда те подойдут поближе, спросил:
— Откуда идете?
У Чжи со словами: «Держись на отдалении, а я пойду поговорю с ними!» — подошел к ним ближе и вызывающим тоном ответил:
— Из Юньмыньгуаня! — Он хорошо знал, что здесь проходит только одна дорога — в этот самый Юньмыньгуань, занятый гоминдановцами.
— Красноармейцы вам по дороге не попадались? — спросил Рябой.
— Нет!
— А куда путь держите? — снова спросил Рябой и сделал шаг вперед.
«Наверно, гоминдановские разведчики…» — подумал У Чжи. Но их всего двое, можно с ними и построже разговаривать.
За пазухой лежал пистолет, но пускать его в ход У Чжи без особой нужды не хотелось. Он грозно замахнулся палкой и крикнул:
— Стоять на месте! Не сметь приближаться ко мне! Еще один шаг, и я переломаю вам кости!
— Мы из отряда Летающего тигра, как ты смеешь грозить нам! — Рябой вынул из-за спины нож, а другой бандит, размахивая пистолетом, поспешил ему на помощь.
Сюй И-синь, видя, что У Чжи приходится туго, выхватил свой пистолет и подбежал к нему. Еще секунда, и не миновать бы схватки, но тут из-за деревьев раздался девичий голос:
— Чжан Чжань-у, ты что это?
— Ничего, Сян-цзы!
У Чжи повернул голову и увидел, что из лесу с вязанкой дров выходит девушка, которую они видели на дереве. Вид у нее был сердитый.
— Ничего?! Я не слепая и не глухая! Надо сначала думать, а потом делать! Строит из себя бог знает что!
— Пойдем, брат Рябой, ко мне, выпьем! — сказал второй.
Они повернулись и ушли.
— Вы ведь идете в Циншиянь? — обращаясь к У Чжи, спросила девушка. — Нам по дороге.
«Странная девушка! — недоумевал У Чжи. — Что она за человек? Почему эти два бандита ее послушались?» Спросить он не решался, и ему ничего не оставалось, как молча следовать за девушкой.
Она держалась несколько в стороне, но время от времени посматривала на них.
Между тем солнце уже спустилось за гору, и его последние лучи позолотили нежную фигуру девушки. Хотя она была и небольшого роста, но очень стройная. Большую вязанку дров она несла легко.
Девушка первой нарушила молчание:
— Но что же вы за люди в конце концов? Мне кажется, что не лекарственные травы вы тут ищете.
У Чжи бросил быстрый взгляд на своего спутника и с приветливой улыбкой ответил:
— Да, никаких трав мы не собираем.
— Что же вы тогда делаете?
— Мы офицеры Шэньсийской армии, посланы сюда по делам службы, — ответил У Чжи и, осмелившись, спросил: — А тебя как зовут?
Девушка смутилась и тихо ответила:
— Чжу Сян-цзы.
— Скажи нам, почему эти два человека испугались тебя? — спросил Сюй И-синь.
— Побоялись, чтобы я не рассказала об этом своему дяде.
— А кто твой дядя?
— Чэнь Гуй-шэнь.
— Тот самый Чэнь Гуй-шэнь, которого зовут Летающим тигром? — быстро произнес У Чжи.
— Да! А вы его знаете?
У Чжи вспомнил, что он кое-что слышал в подпольной организации о «Красном братстве», и сделал вид, что хорошо знает ее дядю.
— Встречаться нам не приходилось, но я много слышал о нем и знаю, что он пользуется большой властью в горах Фэйхушань. Мы с ним единомышленники.
Девушка бросила на него взгляд и с улыбкой ответила:
— Раз вы единомышленники моего дяди, то прошу вас отдохнуть у нас дома.
«Лучшего и не придумаешь!» — обрадовался он в душе.
Впереди показалось небольшое селение, окруженное деревьями, и девушка сказала:
— Это и есть Циншиянь.
В деревне она ввела их в большой двор, где росли два гранатовых дерева, увешанных крупными плодами, а все стены и навес были унизаны бобовыми стручками. Девушка скрылась в доме, оставив спутников во дворе.
Вскоре на пороге появился высокий старик лет шестидесяти с бородой. Заросшее лицо, большие глаза и густые брови придавали ему зловещий вид. Голова его была повязана платком, в руке он держал два больших грецких ореха.
— Чэнь Гуй-шэнь! — представился он.
После обмена традиционными любезностями хозяин пригласил гостей в дом.
Дом был покрыт бамбуком, и все внутри — кровати, стол, стулья, чашки и даже трубка — тоже сделано из бамбука.
Сюй И-синь в этой ситуации должен был играть роль ординарца — он взял мартышку и вышел во двор.
У Чжи спокойно уселся в кресло, а сам вспоминал все, что слышал или читал раньше о «Красном братстве». На лице его появилась легкая улыбка, и он обратился к хозяину:
— Почтенный брат Чэнь, на этот раз меня в ваш район привели дела службы, и я решил специально нанести вам визит. Все мы братья, и если дома опорой нам служат отец и мать, то в чужих краях мы опираемся на помощь друзей. В Сычуани я никого не знаю и уповаю только на помощь почтенного брата!
Глаза хозяина буквально сверлили гостя.
— Ты старший брат или военный?
— Мы единомышленники.
— С какой ты горы?
— С горы Ветра.
— Из какой секты.
— Из секты Преданная Луна.
— Какие свечи жжете?
— Которые никогда не сгорают.
— Какую воду пьете?
— Воду реки Ханьцзян[37].
Дальше хозяин расспросил гостя о «четырех мостах» и «четырех столбах».
У Чжи на все вопросы отвечал легко, без затруднения. Хозяин остался доволен его ответами и обращался с ним, как с другом. Он познакомил У Чжи со своей женой — женщиной лет сорока, острой на язык и, как выяснилось, довольно хитрой.
— Ты не стесняйся, — говорил Чэнь Гуй-шэнь, — говори, что тебе нужно! В наших горах стоит только упомянуть мое имя — люди трепещут.
— Я еще буду в ваших горах и успею надоесть почтенному брату! — ответил У Чжи, думая о своем.
Тем временем Чжу Сян-цзы хлопотала по хозяйству. Хотя она и приходилась родственницей хозяину, но была совсем не похожа на его собственную дочь. «Ординарец» Сюй И-синь помогал ей: колол дрова, растапливал плиту. Время от времени они перебрасывались несколькими словами. Из этой отрывочной беседы Сюй И-синь узнал, что у хозяина есть дочь. Она моложе Сян-цзы на год, но ничего делать не умеет, ленивая и лакомка. Целые дни просиживает на пороге и щелкает семечки. Никто в деревне не зовет ее иначе, как «Дурочка». Сян-цзы сказала также, что в восточной стороне двора есть флигель из трех комнат, в котором обычно живут гости хозяина. В деревне Циншиянь всего десятка два дворов. Крестьяне существуют за счет охоты, продажи дров, лекарственных трав, грецких орехов и изделий из бамбука. Люди действительно очень боятся Чэнь Гуй-шэня.