Литмир - Электронная Библиотека

— Добро пожаловать, сэр Уильям! — Звучный голос слегка дрожал.

— Мой гонец прибыл? — Вопрос Уилла сопровождался улыбкой: ясно, что прибыл, но хорошие манеры требовали спросить об этом.

— Да. Все готово. Следуйте за мной! — Очевидно, эти слова были непривычны для монаха, старавшегося говорить как можно меньше.

Уилл торжественно протянул руку женщине, которая вскоре станет его женой. Ослепительно улыбнувшись и быстро присев, Касси положила пальцы на затянутую в бархат руку Уилла.

Он так же тщательно, как и она, выбрал наряд для этого благословенного случая, и это согрело полное любви сердце Касси.

Уилл шел рядом с ней, ошеломляюще прекрасный в своем ярко-красном камзоле с вышитой золотом черной каймой и в превосходных черных сапогах. Ее сердце буквально замирало от радости, что этот могущественный воин из всех женщин полюбил именно ее и вскоре даст обет принадлежать только ей!

Она тоже не хотела омрачать радостный праздник раздумьями о неминуемом столкновении с Ги.

Узкая мощеная тропинка вела от ворот аббатства к широко открытым дверям церкви, в которых стоял величественный аббат. Он шагнул навстречу, держа в руках небольшой венок из блестящих листьев падуба со сверкающими красными ягодами.

— Зная, как трудно зимой, достать венок для невесты, брат Ансельм сделал это для вас! — Добрая улыбка дородного аббата сама по себе была подарком, и Касси покраснела от удовольствия. — Он остриг шипы, и если вы, леди Кассандра, опустите капюшон, я аккуратно надену его на вашу голову.

Легким движением Касси откинула капюшон, открыв распущенные по традиции волосы. Аббат никогда прежде не видел такой мягкости во взгляде Уилла, как сейчас, когда тот смотрел на черное море волос своей невесты, упавших ниже талии.

Аббат осторожно надел венок на голову Касси, и роскошные волосы приветливо обвились вокруг него. Он нежно улыбнулся невесте, довольный, что Уилл наконец устроил свою судьбу, и одобрил его выбор. За короткое время, проведенное в Кеншеме на предыдущей свадьбе, аббат увидел, что эта женщина готова ради других сделать все. С удовлетворенной улыбкой он повернулся к жениху:

— Я рад, Уилл, что вы сдержали свое слово и церемонию провожу я! — Тонзура блеснула, когда он выразительно кивнул рыцарю и незамедлительно традиционный обмен обетами у дверей церкви.

Уилл произносил свой обет с необычайной торжественностью, а Касси повторила свой с такой яркой улыбкой, что серый день, казалось, засверкал солнцем.

Когда первая часть ритуала была выполнена, аббат пригласил их за собой в церковь, чтобы провести брачную церемонию и попросить Бога благословить их союз.

Когда они вошли в храм, раздалось тихое пение многоголосого хора, становившееся все громче по мере их приближения к простому деревянному алтарю. Переполненная радостью от осуществления своей мечты, Касси вряд ли заметила, что маленькая скромная церквушка украшена зеленью и освещена огнями множества свечей. Их свет падал на ее венок, который сверкал, как диадема, а когда она скинула плащ, он еще больше выиграл от сочетания с ее розовым бархатным платьем.

Венчание было торжественным и красивым, хотя и коротким, чтобы они могли засветло вернуться домой. Когда новобрачные опустились на колени, чтобы получить благословение аббата, Касси страстно молилась о благоприятном исходе столкновения с Ги и о наступлении скорейшего мира для людей Уилда.

Церемония кончилась, и, распрощавшись с аббатом, они вернулись к воротам аббатства. Счастье Касси прогнало все страхи, что появится какой-нибудь злой дух и пробудит ее от счастливого сна. Что бы теперь ни произошло, Уилл принадлежит ей, j она ему.

Взглянув на мужа, она увидела в спокойных темных глазах такое же удовлетворение. Уилл нарочито медленно притянул ее к себе, нагнулся и приник к ней в страстном поцелуе, подтвердившем родство их душ.

— Клайд! — Касси остановилась у нижней ступеньки крыльца и решительно бросила это слово во тьму сумерек.

Тот неохотно повернулся к ней. Он догадывался, о чем она будет расспрашивать. Все четверо так быстро вернулись из своего необычного путешествия, что он не успел выполнить задание, данное ему господином. Теперь, кажется, он возбудил любопытство Касси, а ведь Уилликин хотел этого избежать.

— Зачем вы чистите меч Водери? Должно быть, готовится что-то странное? Водери — пленник, и меч ему не нужен, так зачем его чистить?

— Я получил приказ моего господина и выполняю его, — ответил Клайд. В этом не было секрета, но он боялся дальнейших вопросов. Его страхи оправдались.

— В чьи же руки ваш господин намерен отдать меч? — Она сделала еще несколько шагов к молодому человеку.

— Это ему решать.

— Да. — Касси прямо смотрела в его настороженные глаза. — Но вы знаете, кого он выбрал?

На этот вопрос Клайд ответить уже не мог и смутился.

— Клайд! Когда-то вы поклялись помочь мне, когда бы я ни попросила. — Она еще приблизилась я стояла теперь в трех шагах от него. Хотя она и жалела Клайда, безопасность Уилла — слишком высокая цель, чтобы она упустила возможность узнать, в чем же дело, а узнав, может быть, помочь ему. — Вы не намерены сдержать клятву?

Клайд фыркнул и покрутил головой, словно ворот рубахи вдруг стал ему тесен.

Касси решила облегчить участь Клайда, попросив его лишь подтвердить ее подозрения.

— Это же очевидно, Клайд! Мой муж собирается куда-то отправиться вместе с вооруженным Водери. Я думаю, это значит, что наступило время моего выкупа, да?

«Ну что же, — размышлял Клайд, — я же не произношу этого вслух, значит, и не выдаю тайну своего господина!»

Клайд медленно кивнул.

— Когда? — Касси лукаво запрокинула голову, и волосы, снова заплетенные в косу, перекинулись ей на грудь.

На этот вопрос он не мог ответить кивком, да и вообще не смел отвечать.

Касси прибегла к единственной тактике, которая до сих пор давала результаты:

— Поиграем в вопросы, Клайд? Я буду спрашивать, а вы должны либо кивнуть, либо покачать головой. Идет?

Клайд вытаращил глаза, но неохотно кивнул.

— Где-нибудь в течение недели?

Клайд кивнул.

— В течение трех дней?

Клайд снова неохотно кивнул.

— Завтра?!

Клайд опять вытаращил глаза, что уже послужило Касси ответом, и через некоторое время кивнул.

— Но почему идет Водери? С какой целью? — Касси задавала эти вопросы больше себе, чем Клайду, но он ответил:

— Я не знаю.

Касси прищурилась и подозрительно посмотрела на него.

— Не знаю, и истина принадлежит только Богу!

— Что ты знаешь о Божией истине, Клайд? — насмешливо произнес Том, стоявший в тени возле крыльца.

— Явно больше, чем ты!

Двое молодых людей, ощетинившись, приблизились друг к другу.

— Прекратите! — Касси мгновенно встала между ними, негодуя, что они тратят время и силы на мелочные ссоры, в то время как более важный вопрос ждет своего решения.

Чтобы обуздать их пыл, она положила ладони на грудь каждому и умоляюще смотрела то на одного, то на другого.

— Вы оба поклялись быть моими друзьями! Если это действительно так, отбросьте мелкую зависть. Уилл и Водери завтра отправляются на встречу, которая, возможно, плохо кончится, но, безусловно, решит мое будущее.

Молодые люди, пристыжено опустив головы, молча глядели в снег.

— Я спрашиваю вас, Том, вы действительно мои друг?

Том серьезно посмотрел на нее и утвердительно кивнул.

— А вы, Клайд? Вы были искренни, когда обещали помогать мне?

— Я дал клятву и никогда ее не нарушу! — тряхнув каштановыми волосами, подтвердил Клайд.

Касси наградила обоих очаровательными улыбками, как бальзамом умягчив их ожесточенные сердца.

— Тогда, ради нашей дружбы, остановитесь и вспомните, что вы оба сражаетесь за одно дело, что вы — боевые друзья, а не враги. У вас и без того достаточно настоящих врагов, так что лишние вам ни к чему.

Оба настороженно посмотрели друг на друга, чувствуя неловкость от нравоучений Касси.

58
{"b":"23430","o":1}