– Я буду держать уши открытыми, и вы будете первой, кто узнает о любом разоблачении. – Он нервно огляделся вокруг. – А сейчас я должен бежать. Я не могу допустить, чтобы люди думали, будто я провоцирую скандал. Я держу язык за зубами, и все это знают. Желаю вам удачи, моя дорогая.
Глядя, как лорд Фэрбэнкс нырнул в толпу, Шарлотта снова подивилась тому, насколько высшее общество высоко оценивает ее нареченного: благородный, порядочный, без пороков. Однако она знала, что в нем было нечто такое, чего сразу не увидишь.
Тем не менее его финансовое положение Шарлотту интересовало. По всем показателям, если брать во внимание его дом, прислугу, лошадей, используемую при сервировке посуду, невозможно было предположить, что герцог испытывает финансовые затруднения. Он платил по счетам за ее новые платья, что ее несколько раздражало, и отказался принять от нее деньги. Или это делается напоказ?
Шарлотта оглядела бальный зал. Где, кстати говоря, ее непостижимый жених?
– Ах, мисс Хейстингс, примите самые сердечные поздравления! Вы уже купили приданое?
Подавив гримасу, Шарлотта изобразила на лице безмятежную улыбку и обернулась.
– Здравствуйте, мистер Арнольд! – Она заставила себя отрешиться от мыслей о Джеймсе и сосредоточиться на обязанностях официальной невесты.
Всего в нескольких шагах, спрятавшись за колонну, Джеймс наблюдал за своей нареченной. Хотя она, вероятно, и не подозревала об этом, он держался поблизости от нее, не желая отпускать Шарлотту слишком далеко. Она отважно старалась сделать вид, насколько ей интересно слушать речь мистера Арнольда, которая наверняка была посвящена последним веяниям моды; говорить на другие темы этот человек просто не умел. Бедная Шарлотта! Арнольд не мог бы найти более заинтересованную аудиторию.
Она держалась восхитительно для женщины, которая не привыкла к пустопорожним разговорам. Под покровом светской оболочки Джеймс начал различать лицо женщины и с удовлетворением отметил, насколько она контрастировала с женщинами, которых он знал. И уж никак нельзя было упрекнуть ее во фривольности и самовлюбленности.
Шарлотта выглядела исключительно привлекательной в этом платье с низким декольте. Оно подчеркивало ее женственность и в то же время оставляло простор для фантазии. Джеймс скользнул взглядом по толпе. Похоже, другие мужчины с таким же с восхищением наблюдали за ней. Он тревожно передернул плечами. Хотя это собственно и было целью сегодняшнего вечера: продемонстрировать самые нежные отношения с Шарлоттой, чтобы его кузен клюнул на приманку. В таком случае почему он испытывает еще какие-то чувства, а не просто радость?
Отойдя от колонны, Джеймс подавил в себе желание заставить Арнольда оторвать похотливый взгляд от Шарлотты. Положив руку ей на талию, он привлек ее к себе.
– Как себя чувствуете, дорогая?
Она порозовела и слегка затрепетала. Как ему нравилось волновать ее своими интимными прикосновениями!
– О, замечательно! – пробормотала она.
Джеймс посмотрел на Арнольда таким взглядом, что тот счел благоразумным ретироваться.
Шарлотта повернулась, пытаясь ускользнуть от руки Жирара.
– Вы определенно прогнали его.
– А вы возражаете?
Она слегка зевнула, прикрывая рот рукой.
– Похоже, этот человек не способен ни о чем говорить, кроме как о модах. А чувствую я себя значительно лучше.
– Не подведите меня, Шарлотта. Нам еще нужно посетить бал Бустеров.
– Я в самом деле прекрасно себя чувствую. Просто я не привыкла к всеобщему вниманию.
– Очень скоро свету надоест наша история, и он найдет себе новую сенсацию.
Кто-то коснулся его спины, и Джеймс, сделав вид, что его сильно прижали, в свою очередь, прижался грудью к ее нежной груди. Он ощутил легкий запах лаванды. Шарлотта закусила свою пухлую губу, снова почувствовав смятение. Это было так приятно видеть!
Сделав серьезное выражение лица и внезапно заинтересовавшись узором его галстука, Шарлотта спросила:
– А вы довольны приемом?
О Господи, ему так захотелось провести пальцем по линии ее декольте!
– Все идет так, как планировалось.
Она подняла голову и прищурила глаза.
– Ах, стало быть, существует план?
Джеймс снова вернулся к реальности.
– Видите ли... гм... Я имею в виду, что я планировал, чтобы не было скандала, началом которого может быть происшествие Саутбридже.
Похоже, это разволновало Шарлотту – на лице у нее отразилось беспокойство. Она до сих пор не в состоянии забыть нападение Мейсона? Джеймс попытался найти какие-то успокоительные слова, но Шарлотта вдруг выпрямилась и заявила будничным тоном:
– Когда ваша мать берет дело в свои руки, скандала не будет. Она, безусловно, в этом сильна.
Следуя ее примеру, он столь же буднично проговорил:
– Многолетний опыт, должен вам сказать. Она привыкла считать, что должна загладить свое испанское наследие. Сейчас она правит светским обществом. Она очень хорошо поработала с вами сегодня. Вы выглядите очень красивой, Шарлотта.
– Вы, кажется, удивлены.
– Просто я никогда не видел вас в таком наряде.
– Да, в течение последних лет быть модной для меня не было главным. У меня не было ни времени, ни желания следовать постоянно меняющимся стилям.
– Я уже говорил вам в то первое утро, что быть модной – это нечто большее, чем подражать каким-то стилям, Шарлотта. Суть в том, чтобы произвести эффект. – Джеймс наклонился поближе, чтобы скрыть ее от посторонних взглядов. Он медленно провел указательным пальцем по вырезу дерзкого декольте. – Мне очень нравится, что вы это понимаете.
Глаза ее округлились, рот открылся, щеки расцвели розами. В голубых глазах ее сверкнули искры гнева. Она бросила взгляд на толпу и одновременно громко зашептала:
– Довольно, Джеймс! Я нахожу, что как актер вы переигрываете!
– Я потерял голову, Шарлотта.
– Избежав скандала в Саутбридже, теперь вы создаете повод для сплетен иного рода.
Шарлотта была весьма проницательна.
Она продолжала говорить, ее шепот едва не переходил в голос.
– Я до сих пор не представляю, как, черт возьми, я без ущерба выпутаюсь из этой истории!
Джеймс расправил плечи.
– Успокойтесь. Пойдемте отыщем мать. Это становится утомительным.
– Вы, кажется, забыли, что я не вещица, которой можно попользоваться, а затем выбросить.
Джеймс едва не съежился от ее слов. Ее обвинения, можно сказать, попали в цель. Именно это он собирался сделать. Но это было раньше, а не сейчас.
Что-то толкнулось ему в спину. Он обернулся и увидел мать, которая со снисходительным видом смотрела на него. Она размахивала веером, словно кинжалом.
– Я устала от этого, Джеймс.
Он понял ее намек. Он играл роль безумно влюбленного жениха слишком хорошо. Господи, да что же случилось с его умением контролировать себя?
Шарлотта высвободилась из его объятий и встала рядом с его матерью.
– Я тоже, – многозначительно произнесла она. Джеймс подавил стон. Он не был готов противостоять объединившейся команде.
– В таком случае ты закончил? – Мать надменно приподняла бровь.
– Нет, даже не приблизился, – пробормотал он.