Литмир - Электронная Библиотека

— Возмутительное место. Сабрина и я сбежали оттуда, едва наступило утро.

— Сожалею, что у меня не было возможности предупредить вас, — сказал Тим. — Я услышал об этом лишь после того, как вы туда въехали.

— Конечно, конечно… Вы же здесь новичок, как и мы. Сабрина получила огромное удовольствие от знакомства с вами. У нее не было особых возможностей общаться с молодыми людьми.

Тим почувствовал легкое беспокойство. Хотелось надеяться, что священник не собирается его захомутать! Как человек воспитанный, Тим сказал:

— По-моему, она прекрасная девушка.

— Удивительная! Подождите, вы еще узнаете ее получше. Она такая практичная… Уже подыскала для нас дом и временное место для церкви!

Тим сделал усилие, чтобы улыбнуться.

— Ловко.

— Это оказалось довольно просто, — признался преподобный. — Она прослышала, что в конце улицы освобождается магазин. Там есть и скромное жилье.

— Здорово. Церковь может сотворить здесь массу добрых дел, — сказал Тим.

— Вы даже понятия не имеете о распущенности и беззаконии, которые бушуют в этом маленьком городке. Причем не только среди белых.

— Да-а?.. — от этой темы Тим предпочел бы уклониться.

— Я испытываю огромную симпатию к индейскому народу, — продолжал священник, явно не подозревавший о чувствах своего собеседника.

— Слышал я, от них здесь масса неприятностей, — сказал Тим. — Насколько я понял, банды индейцев совершают набеги на маленькие ранчо.

— Подозреваю, что индейцы могут быть тут вовсе не при чем, — сказал Абель Грей. — Должно быть, есть кто-то, кто их подстрекает. Они — люди простодушные, их легко ввести в заблуждение.

— Бывает, — ответил Тим сухо. — Если позволите, я бы вернул в платную конюшню эту кобылу. Я ее взял только на ночь.

— О, конечно! Извините, что отнимаю у вас время. Просто хотел сообщить вам приятные новости.

— Рад слышать.

— И приходите повидаться с моей дочерью и со мной, если останетесь в Мэд-Ривер, — настойчиво повторил священник. — Вы еще не подумали о том, чтобы остаться?

Тим поколебался, но ответил:

— Да, преподобный, я остаюсь. Нанимаюсь управляющим в салун «Счастливчик Паломино».

Преподобный Абель Грей в удивлении переспросил:

— «Счастливчик Паломино»?

— А что такое?

— Вы меня изумили. Вот уж не могу себе представить вас в подобной роли.

— Простите, что обманул ваши ожидания, преподобный.

Священник крикнул ему вслед:

— Я надеюсь, это не означает, что нашей дружбе конец?

— Никоим образом, — ответил Тим, уже сидя в седле.

— Так приходите посмотреть миссию… Сабрина будет очень ждать.

— Благодарю, — и Тим слегка поторопил кобылу.

Глава четвертая

На конюшне Тим пробыл недолго. Заплатив за кобылу, он отправился в «Счастливчик Паломино». Трехэтажное строение выглядело в свете дня серым и унылым. Тим привязал кобылу. В салуне было темно и пусто, только угрюмый лысый бармен, опершись на стойку бара, пристально глядел на вошедшего.

Тим прошел к стойке и сказал:

— Вяло идет дело…

— В это время не бывает никого, — грубо ответил бармен.

— Не знал… Позволь представиться: Тим Паркер, твой новый босс.

Бармен продолжал угрюмо пялиться на него.

— Еще один? Тренту в последнее время не везет со здоровьем управляющих.

Тим улыбнулся, не разжимая губ.

— У меня здоровье прекрасное.

— Ну и побереги его.

— Флэш Моран поблизости?

Бармен показал кивком:

— В конторе. Впрочем, надо так понимать, теперь это твоя контора.

— Правильно понимаешь, спасибо.

Он подошел к двери с надписью «Посторонним не входить. Управляющий» и толкнул ее. За столом, на котором царил беспорядок, Флэш Моран разговаривал с совсем молодым человеком, очевидно, метисом. Метис вскинул глаза на Тима и переменился в лице, словно был расстроен, что его застали вместе с шулером. Он быстро вскочил. Флэш Моран тоже поднялся, нахмурившись.

— Вы никогда не стучите, прежде чем вломиться в частный офис?

— Если это мой офис — нет.

Моран был изумлен:

— Ты — Тим Паркер?

— Правильно, — Тим кивнул на метиса. — А это кто и что он здесь делает?

— У него ко мне личное дело, — огрызнулся Моран и добавил, обращаясь к метису: — Ладно, Слим, иди.

Метис бросил на шулера многозначительный взгляд и поспешил исчезнуть. Тиму не слишком понравилось, что здесь отираются такие типы, но он решил не поднимать этот вопрос прямо сейчас. Он сказал:

— Я полагаю, Трент передал тебе, что командовать здесь буду я?

— Да, передал. Сказал, что новым боссом будет Тим Паркер. Но не поставил меня в известность, что этим Паркером окажешься ты.

— Может, он думал, что будет лучше, если ты сам это обнаружишь? — предположил Тим.

— Может быть.

— С этого времени мы работаем вместе. А о том, что случилось прошлой ночью, забудем.

На грубоватом лице шулера появилась гадкая ухмылка:

— Годится.

— Надеюсь, обойдется без подвохов.

— Не понимаю, о чем ты? — голос Морана звучал насмешливо.

— Полагаю, что понимаешь, — сказал Тим. — Делай свое дело, и у тебя не будет никаких неприятностей.

— Я работаю на Джима Трента, перед ним и буду отчитываться.

— Что бы ни сказал Трент, а заправлять в «Счастливчике Паломино» буду я.

Флэш Моран вышел из-за стола.

— Что ж, желаю тебе удачи. В этом месте слишком часто меняются управляющие.

— Я собираюсь работать тут постоянно. Пока сам не решу тронуться дальше.

Шулер рассмеялся:

— Может статься, ты двинешься отсюда горазда быстрее чем рассчитываешь.

— Не надейся. И пока я здесь управляющий, запомни некоторые новые правила. Салун закрыт для индейцев. И для полукровок вроде твоего друга Слима — тоже.

— А что скажет Трент?

— Все, что он захочет, он может сказать мне. А теперь… Ты сделаешь мне одолжение, если уберешься отсюда. С этой минуты это — мой личный офис, а я люблю уединение.

Моран бросил на него злобный взгляд, пожал плечами, повернулся и вышел, хлопнув за собой дверью.

Тим посмотрел ему вслед, затем обошел стол и сел. Следующие полчаса он пытался разобраться в бухгалтерских книгах. Они были в беспорядке. Видно, на этой службе требовалось только умело обращаться с револьвером. Трент, вероятно, брал все необходимые расчеты на себя.

Едва Тим пришел к такому заключению, как в дверь постучали. Вновь прибывший был коренаст, сед, бородат, с лиловым лицом и лохматыми нависшими бровями. Выглядел он, как утомленный путник, а на груди его поблескивал значок помощника шерифа.

Он представился:

— Помощник шерифа Пит Хольм. Я послан шерифом чтобы передать тебе…

— Да?..

— Она хотела бы видеть тебя.

— Тогда почему бы ей самой не прийти сюда?

Помощник нахмурился.

— Когда представитель закона посылает тебе приглашение, то самое мудрое — принять его.

— Ты не знаешь, почему она хочет видеть меня?

— Ей известно, что ты будешь здесь управляющим, и она хотела бы кое о чем переговорить с тобой без обиняков.

— Новости разлетаются по Мэд-Ривер быстро.

— Это маленький городок.

— Оно и видно. Однако я еще в этих делах новичок… Вряд ли шерифу будет толк от беседы со мной.

— Может, толк-то будет как раз тебе…

— Она сейчас в здании тюрьмы?

— Да. Ждет у себя в офисе.

— Передай, что я буду сейчас же.

Старик вышел из конторы, оставив дверь открытой.

Тиму не очень-то нравилось отправляться к шерифу по вызову. И все же стоило выяснить, что же такое хочет сказать ему девушка с шерифской звездой.

Он уже сел на лошадь, когда услышал звон разбитого стекла. Тим обернулся: кто-то вывалился из окна лавки, где разместились преподобный Абель Грей, его дочка и их миссия, и теперь лежал на дощатых мостках тротуара. Тим повернул туда.

Небольшая толпа уже успела собраться перед фасадом дома. К тому времени, как подъехал Тим, там успели появиться преподобный Абель Грей и Сабрина. Увидев Тима, блондинка Сабрина бросилась к нему навстречу.

7
{"b":"23388","o":1}