Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Я уже извинилась за это и могу только добавить, что, кроме талантов покойной матери, я унаследовала ее непревзойденное чувство юмора, и иногда оно заводит меня слишком далеко. – И она очень мило покраснела.

Король Эдуард ласково прикрыл своей ладонью руку американки:

– У юной Эмили внешность матери, ее ум и талант, и все это пригодится ей сегодня вечером. Эмили, вы единственная роза на грядке с сорняками за этим ужином. Впрочем, отчего же мы столь нерешительны? – И, взяв ее руку в свою, король пригласил нас в обеденный зал.

Я полагаю, что из частых визитов во Францию король Эдуард вынес привычку заканчивать ужин кофе, а не портвейном, так что дамам не было нужды удаляться. Так или иначе, Эмили осталась с нами, когда с ее разрешения мужчины отрезали кончики сигар и закурили. Король тем временем склонился над столом и обратился к Холмсу.

– Итак, мистер Холмс, – сказал он, – вы всегда оказывали моей матери неоценимые услуги; полагаю, что вы никогда не подведете и меня. Вы всегда подмечаете то, что ускользает от других. Так что же привело вас в Шотландию по следам юной Эмили?

– Преследование убийцы, – ответил мой друг, – Необходимость схватить жестокого маньяка, что погубил сорок невинных душ, угрожал жизни мисс Нортон и очень близко подошел к тому, чтобы свергнуть вас с вашего трона, сэр.

– Значит, ваш брат не счел нужным посвятить вас в политическую подоплеку всего этого? – удивился король.

– Напротив, – откликнулся Холмс, – мой брат ввел меня в курс дела в качестве представителя интересов железнодорожных компаний, в основном для того, чтобы подтвердить свои подозрения, что и плимутский и эдинбургский поезда были намеренно пущены под откос. Я лишний раз уверил его в этом, и он определенно попытался отговорить нас с Ватсоном от дальнейших расследований.

– В таком случае он, должно быть, много глупее, чем я предполагал! – воскликнул король. – Судите сами, мистер Холмс! Благодаря вашему недюжинному уму у вас, должно быть, есть нечто большее, чем просто догадки, иначе бы вы не появились столь своевременно на вересковых пустошах в этот полдень. Что ж, поведайте нам, что вы знаете, и мы выясним, смогу ли я что-либо добавить. В этом деле нам нужны самые лучшие умы.

Холмс взглянул по сторонам, и король перехватил его тревожный взгляд.

– Это вполне безопасно, мистер Холмс. Я сам заварил эту кашу, Эмили известно абсолютно все, а Великому князю – почти все. Что же касается доктора Ватсона, так он не первый день хранит ваши секреты, не так ли, доктор? Выкладывайте же нам свою версию, Холмс!

Холмс кратко изложил свою точку зрения, объясняя каждую зацепку и каждое умозаключение, которое привело его в тот день на вересковые пустоши рядом с Балморалом. Жемчужно-белые плечи Эмили восхитительно переливались в свете свечей, во время рассказа о нашем эксперименте на Юго-западной железной дороге она не сводила с моего друга своих прекрасных темных глаз. Когда Холмс излагал ход событий в сегодняшнем сражении, король с восхищением поглядывал на Эмили, перекатывая во рту сигару.

Наконец Холмс умолк, наступила очередь короля.

– Совсем немного сверх того, что вы узнали с помощью метода дедукции, – обратился он к Холмсу. – Ваш брат сказал вам правду о том, что я стараюсь не давать воли моему племянничку Вилли, но это становится все труднее и труднее и не может продолжаться вечно. Пока я жив, следует немедленно создать систему союзов, с которой даже Вильгельм будет вынужден считаться. Сейчас я сам предпринял переговоры с французами, и, кажется, они прошли достаточно успешно, но американцы не слишком жалуют королей, поэтому я нуждался в посреднике. Благодаря случаю я встретился в Париже с Эмили и сразу же догадался, чьей она была дочерью. После того как я ближе познакомился с ней, я частично посвятил ее в эту проблему.

– Я сама предложила свои услуги, – вмешалась мисс Нортон.

– Это в высшей степени мужественно с вашей стороны, – тотчас восхитился я.

– Чепуха, доктор! – ответила она. – Я англичанка и американка по рождению и к тому же воспитывалась в Европе. Я знаю Францию, Германию и Россию достаточно хорошо и говорю на языках этих стран. Добавим к тому же, что в наше время мало кто заподозрит актрису в том, что у нее достанет ума, чтобы быть международным посредником, а также в том, что ее актерский талант сослужит ей добрую службу.

– Так вот, – продолжал король, – я в первую очередь упомянул о помощи Эмили в контактах с американцами, ибо в случае их поддержки мы были бы неуязвимы. Однако новости, которые она привезла этим летом, отнюдь не обнадеживали. Похоже, в американской политике нет никого, кто рискнул бы своей карьерой, обмолвившись о нас хоть одним добрым словом. Вскоре после этой неудачи Эмили связалась с нами уже из России по поводу открывающихся возможностей, и именно это сообщение привело вашего брата и меня на эдинбургский почтовый той ночью. К счастью, мы уцелели в катастрофе, и опять-таки к счастью, у нас есть определенный прогресс в переговорах с русскими, что, кстати, является причиной присутствия здесь Великого князя. Что же касается вашей роли в моей стратегии, мистер Холмс, то вы чересчур скромны. Если бы вы не вмешались сегодня в полдень, все планы были бы по меньшей мере нарушены.

– Я также должен вас поблагодарить за сегодняшнее предупреждение и за вашу помощь, – вступил в разговор Великий князь. – Вы определенно всех нас спасли.

– Благодарю вас, Ваше Высочество, – отозвался Холмс. – Мне прежде приходилось служить вашей семье.

– Тем не менее, мистер Холмс, – продолжил король Эдуард, – ваша деятельность создает некоторые проблемы. Я меньше всего хочу, чтобы мерзавец, ответственный за железнодорожные катастрофы, остался ненаказанным, но я предвижу серьезное расстройство своих планов, если вы его арестуете. Каковы ваши следующие шаги в этом направлении?

– С разрешения Вашего Величества я хотел бы допросить уцелевшего немца, – ответил Холмс.

– Это я вам обещаю, – кивнул король, – а что касается убийцы, когда вы его поймаете – а я нисколько не сомневаюсь, что так оно и будет, – я бы хотел, чтобы вы ненадолго предоставили его мне.

Его Величество затем перешел к более общим темам, вспоминая о происшествии в Брюсселе в 1900 году, когда молодой анархист стрелял в него из револьвера через окно поезда.

– Вас ранили? – спросила Эмили Нортон.

– Нет, моя дорогая, – отвечал король. – Это был пятнадцатилетний сумасшедший, и, верите ли, их суд его оправдал! На том основании, что он якобы был слишком молод, чтобы иметь преступные намерения. Я иногда думаю, что вот мы пытаемся достигнуть какого-то баланса в стремлении к миру между народами, а в один прекрасный день какой-нибудь маленький идиот вроде этого выстрелит в какого-нибудь не того принца или политика в какой-нибудь неподходящий момент, и весь этот карточный домик рассыплется.

Мы с Холмсом спали той ночью мертвым сном, утомленные этим сумасшедшим днем. Утром мы вместе с Его Величеством вкушали один из тех гигантских завтраков, которыми так славится его дом. Он сообщил нам, что утром приедет Майкрофт, а днем между королем, Великим князем, Эмили Нортон и Майкрофтом состоится совещание. Видимо, Холмсу лучше всего в это время заняться допросом германского пленника.

Я не участвовал в этом мероприятии, а провел полдня, прогуливаясь по садам и лугам замка, пока гонг не собрал всех нас к чаю. И великий сыщик, и участники переговоров, казалось, удовлетворены проведенным временем, хотя Майкрофта заметно смущало наше с Холмсом присутствие.

– Что привело тебя сюда, Шерлок? – прошипел он, воспользовавшись шумом за чайным столом.

– Логический процесс дедукции, что, как я полагал, ты должен был бы понять, – ответил Холмс. – Скажи-ка, дорогой братец, не слишком ли много ты путешествуешь в последнее время? Надеюсь, твоя контора достаточно щедра в отношении дорожных расходов!

Видимо, король вмешался в разговор братьев как раз вовремя.

– Мистер Холмс, – спросил он, – как прошла ваша беседа с нашим другом?

18
{"b":"23305","o":1}