Литмир - Электронная Библиотека

— Целься лучше, — сказала Джудит, подойдя поближе к нему. — У тебя получится.

Мысленно Стивен оценил ее поддержку, но ни одна из его стрел в цель не попала. Да, Робин Гуда из меня не вышло, подумал он и усмехнулся. Но если не вышло у него, то Джудит вообще не имеет шансов. Он уступил ей место у линии.

— Оказывается, это гораздо сложнее, чем кажется.

— Спасибо, что предупредил, — сказала Джудит, неторопливо оглядела лук, приладила стрелу и встала в стойку.

Наверняка воображает себя сейчас мифической амазонкой, подумал Стивен. Для полного сходства ей надо бы обнажить одну грудь. Он представил себе Джудит с обнаженной грудью и… Лучше бы он этого не делал!

— Готова? — спросил Ричард, который решил, что Джудит целится слишком долго.

Плавным движением Джудит спустила тетиву, и стрела поразила мишень прямо в центр.

— В яблочко! — воскликнул Ричард, не в силах сдержаться от изумления.

Не отвлекаясь, Джудит туда же послала оставшиеся пять стрел.

— Я победила! — радостно констатировала она.

Стивен смотрел на нее так, словно увидел впервые.

— Где ты научилась стрелять из лука?

— А, еще в школе. Надо было обязательно заниматься каким-нибудь видом спорта. Я всегда была слишком ленивой, не любила бегать и прыгать, поэтому выбрала стрельбу из лука. Никогда не думала, что это может пригодиться мне в жизни.

— Не знал, что ты занималась спортом, — сказал Ричард.

— А ты полагал, что тебе все известно обо мне? — Не дожидаясь его ответа, она спросила: — Я могу выбрать приз прямо сейчас?

— Выбирай. — Ричард махнул в сторону деревянного ящика, доставленного матросами с ялика.

Стивен направился за ней, но Ричард остановил его.

— Я только хотел посоветовать ей…

— Пусть она сама выберет то, что ей хочется. Она победила.

Выбери набор аквалангиста, пытался мысленно внушить ей Стивен. Он видел, как она копается в ящике, перебирая спрятанные там «сокровища». Наконец она выбрала что-то маленькое и с довольным видом вернулась к ним.

— Я нашла то, что мне нужно. Маникюрный набор.

— Лучше выбрала бы набор… — заворчал Стивен.

— Рад за тебя, дорогая, — сказал Ричард, насмешливо взглянув на Стивена. — Ты заслужила награду.

— От набора аквалангиста было бы больше пользы, — нравоучительным тоном сказал Стивен.

— Не переживай, я сделаю тебе педикюр в благодарность за пляжные туфли, — пообещала ему Джудит.

Стивен почувствовал себя оскорбленным до глубины души. Он уже решил, что они с ней одна команда, а она повела себя как эгоистка. Зачем ему педикюр? Глупость какая-то! И с этой легкомысленной особой ему придется провести на острове еще целую неделю! — с ужасом подумал Стивен. Мало того, что из-за нее он мучается по ночам, так еще эта непредсказуемость в ее поведении… Но что он может изменить?

Джудит лежала рядом со Стивеном и думала о нем. Его поведение беспокоило ее. Весь день он был необычно молчалив, на ее вопросы отвечал односложно. Не предложил отметить ее победу за ужином. Собственно, он даже не поздравил ее. На Стивена такое нетоварищеское отношение к ней было не похоже. За время, проведенное вдвоем, она убедилась в том, что он исключительно порядочный человек. Ей было известно, что он с трудом засыпает рядом с ней. Наверное, и сейчас не спит. Их вынужденная близость в шалаше могла бы спровоцировать любого на его месте. Но он, похоже, обладает железной выдержкой. Сомнительное везение, подумала Джудит.

Неожиданно послышалось равномерное посапывание. Видимо, Стивен наконец заснул. Джудит вспомнила, что после ужина он принимал какие-то таблетки. Наверное, опять у него голова разболелась. Стоит подумать, может ли она ему помочь? Черт с ним, с его уважением, надо спасать человека! Пора переходить от зазывных взглядов к более решительным действиям. Осталось меньше недели. Если она не соблазнит его на острове, то рискует больше не увидеть его никогда. Стивен сам будет ей благодарен. А благодарность мужчины, особенно такого, как Стивен, это первый шаг к более серьезным отношениям. Например, таким, как брачный союз.

На следующее утро Джудит проснулась с первыми лучами солнца. Она уже забыла, когда ей доводилось просыпаться так рано. Вылезать из-под одеяла не хотелось. Джудит потянулась, едва не задела рукой спящего Стивена и сразу вспомнила о составленном ночью плане действий, с помощью которого она завоюет его сердце.

Первым делом она развела костер, как это делал Стивен, вскипятила в котелке воду и приготовила кофе. За оставшиеся дни она должна внушить ему, что он без нее жить не сможет. Остатками воды она вымыла голову. Пора привести себя в порядок. Джудит решилась зайти по колено в море и помыться. Смыв грязь, она почувствовала себя уверенней. Высохшие волосы она заплела в две толстые косички. Приладив на дереве свое небольшое зеркало, Джудит внимательно оглядела себя, собираясь наложить макияж, но передумала. Вспомнились слова, которые ей сказал Стивен, будто она на глазах хорошеет. Это было сказано после того, как она перестала краситься. Сейчас она могла сама убедиться в этом. Губы ее стали настолько яркими, что не нуждались в помаде, на загорелом лице выделялись зеленые глаза. Даже рыжие ресницы и веснушки не портили ее. Такой она, помнится, была в пятнадцать лет. Я помолодела, обрадовалась Джудит и улыбнулась. Белые зубы сверкнули на смуглом лице, придав ей озорной вид. Не удержавшись, она подрисовала черным карандашом стрелки в уголках глаз и осталась довольна. Теперь в ее облик соблазнительной девчонки был добавлен последний штрих.

Натянув на себя чистую майку, Джудит задумалась: что бы приготовить на завтрак? «Путь к сердцу мужчины лежит через желудок», — вспомнила она слова толстушки Габриелы, служившей в их доме кухаркой. Вспомнился и вкус домашней еды. Рот ее мгновенно наполнился слюной. В этот момент из шалаша донесся храп Стивена, и она вздрогнула. Ничего, за годы семейной жизни она привыкнет к этим звукам. А теперь пора приниматься за дело!

Странный запах чего-то горелого проник в сознание Стивена. Он открыл глаза и увидел в проеме шалаша клубы черного дыма. Горим? Пожар? Он выскочил из шалаша в одних трусах и закричал:

— Джудит! Где ты?

— Я здесь.

Перепачканная сажей девчонка вынырнула из дыма.

— Что случилось? — спросил Стивен, сдерживая смех. Он уже примерно догадался, что произошло.

— Извини, что так вышло. Я приготовила запеканку из риса и тушенки с консервированными томатами. Но ты все спал и спал. Я решила подогреть завтрак, поставила сковородку на угли, а сама пошла стирать.

— И завтрак сгорел? — сочувственно спросил Стивен, отпихнув ногой пустую коробку из-под риса и жестянку из-под томатов, валявшиеся рядом с костром.

— Да, пришлось заливать водой. Может, ограничимся сегодня бутербродами и фруктами? А в следующий раз я приготовлю тебе омлет. Я знаю, как его надо готовить.

— Для омлета нужны яйца и молоко, которых у нас нет.

Стивен задумался. Джудит неспроста взялась готовить для него завтрак. Или она что-то задумала, или на нее так подействовало его вчерашнее недовольство по поводу маникюрного набора, который она выбрала в качестве приза, вместо того чтобы выбрать…

— Если бы ты выбрала вчера набор аквалангиста, я бы смог наловить рыбы, — буркнул он, не сдержавшись.

— Прости, я не знала. Ты меня не предупредил, — забормотала Джудит. — Может, я приготовлю что-нибудь другое, пока ты будешь умываться?

Она заглянула в ящик, где хранились продукты.

— Хватит переводить зря продукты, — строго сказал Стивен.

Джудит прикусила губу.

— Я хотела помочь тебе.

— Будет лучше, если ты оставишь свою затею, — холодно сказал Стивен.

Глаза Джудит вспыхнули от обиды.

— Я полагала, что должна иметь какие-то обязанности в нашей совместной жизни.

— Не знаю, — задумчиво произнес Стивен. — Если только ты не вменила себе в обязанность вынудить нас покинуть остров под угрозой голодной смерти.

20
{"b":"232375","o":1}