Литмир - Электронная Библиотека

Марджори имела возможность убедиться, что Ричарду приключения этих людей доставляли огромное удовольствие. Каждый год он тщательно продумывал организационную сторону главного развлечения с условным названием «Остров для двоих» и до последнего момента хранил от всех в секрете. Даже от нее.

— Твой прошлогодний эксперимент закончился неудачей, — напомнила она.

— Крису не повезло. Я ошибся в подборе ему подходящей кандидатуры. Но, согласись, среди женщин в нашем окружении найдется не так уж много таких, кто способен в течение десяти дней выдерживать бытовые лишения, которые ждут их на необитаемом острове.

— Согласна, — обронила Марджори.

Для нее не было секретом, что жеребьевка проводилась для видимости. На самом деле Ричард подбирал очередную пару заранее.

Интересно, а я бы смогла продержаться десять дней на необитаемом острове ради любви Ричарда? Ей вспомнились счастливые лица Майкла и Хелен на свадьбе. Если честно, она завидовала им. А к их дочери Барбаре, портрет которой в изящной деревянной рамке стоял на столе Ричарда, стыдно признаться даже самой себе, тайно ревновала. Барбара была их крестницей, но Ричард вел себя так, словно был причастен к ее появлению на свет. В определенном смысле так оно и было. Это он подобрал ей родителей и предоставил в их распоряжение целый остров на десять дней.

— Времени на подготовку осталось не так уж много, пора приступать. Не хочешь обсудить со мной список гостей на предстоящий праздник? — нежно спросил Ричард, уловив настроение Марджори.

— Конечно, раз ты этого хочешь, — оживилась она.

Они пересели на диван. Высокий торшер освещал их склоненные головы. Одной рукой Ричард обнял Марджори за плечи, во второй держал наготове ручку. Вместе они стали просматривать длинный список людей, участвовавших в прошлогоднем празднике. Когда дошли до буквы «Б», Марджори подняла голову.

— Извини, Дик, я забыла тебе сказать. Вчера во время твоего отсутствия звонила Джудит Бартон.

— А что она хотела?

— Хотела поговорить с тобой. Наверное, беспокоится, что ты забудешь ее пригласить на свой праздник.

— Разве можно забыть такую рыжеволосую красавицу?! — воскликнул Ричард. — Одна из моих самых прелестных юных приятельниц, — добавил он и замолчал, что-то обдумывая. — Вовремя ты напомнила мне о ней…

Этих слов Ричарда было достаточно, чтобы Марджори поняла, какие мысли бродят сейчас в его голове. Вряд ли он делает правильный выбор. Ей захотелось сказать ему об этом, но ничего говорить она не стала.

1

Плавание проходило успешно. Большая белоснежная яхта с интригующим названием «Одинокий странник» величественно рассекала воды Атлантического океана, неся на своих палубах гостей, приглашенных на празднование дня рождения Ричарда Стюарта. Программа недельного плавания под парусами к безымянному необитаемому острову ежедневно предоставляла новые развлечения на все вкусы, так что скучать никому не приходилось.

Среди давно знакомых между собой представителей самых богатых семейств Лондона встречались и новые лица. Одним из новичков на этом празднике жизни был Эрвин Хардвик. С того момента, как Ричард Стюарт познакомил ее с Эрвином, Джудит Бартон не спускала глаз с этого обаятельного великана. Он был не просто обаятельным, он был идеальным кандидатом в мужья. Богатый, холостой, уравновешенный, олицетворенное здоровье — лучшего отца для своих будущих детей она и представить себе не могла.

Сидя в шезлонге под большим зонтиком, Джудит наблюдала, как Эрвин выходит из бассейна. Да, с такой атлетической фигурой, как у него, можно и в цирке выступать. Его отличала от остальных мужчин не только фигура, но и выражение лица. Казалось, он явился к ним из какого-то другого, незнакомого мира. В нем не было утонченной элегантности, свойственной мужчинам ее круга, не было и налета привычной скуки, считавшейся признаком хорошего тона. Ей уже было известно, что отец Хардвика разбогател на торговле земельными участками. В Эрвине чувствовалась некоторая приземленность, оттого и выглядел он более надежным, чем все поклонники Джудит.

Взгляд ее скользнул ниже пояса плавок. То, что она увидела, заставило ее слегка покраснеть. Темно-красные плавки обтягивали чресла Эрвина, демонстрируя его мощный потенциал самца. Да, именно о таком мечтала Джудит. Ей не составило труда в первый же день плавания очаровать Эрвина. В толпе гостей он быстро находил ее взглядом и при каждом удобном случае оказывался рядом. Вот и сейчас он направляется в ее сторону. Джудит улыбнулась ему самой соблазнительной из своих улыбок и заметила, как загорелись его глаза. Эрвин обтерся большим полотенцем и только после этого подошел к ней. Солнце играло на его мускулах, обтянутых загорелой гладкой кожей. Идеальный мужчина для меня, окончательно решила Джудит. В отличие от остальных гостей она так и не сняла бледно-розовый пляжный халат с рюшами у ворота. Ее нежная кожа не переносила солнечных лучей, так же, как и ее глаза. Даже под защитой зонтика она оставалась в больших темных очках, закрывавших половину ее лица. Вечная проблема рыжеволосых женщин, чья нежная прозрачная кожа отличается особой чувствительностью и лишает их возможности загорать и купаться в открытых водоемах.

— Не хотите чего-нибудь выпить? — спросил Эрвин Хардвик, стоя перед ней. — Сегодня, по-моему, еще жарче, чем вчера. Наверное, мы приближаемся к экватору, где виновник торжества по морской традиции заставит гостей нырять с палубы в океан.

— Надеюсь, Ричард не поступит с нами так жестоко! — испуганно воскликнула Джудит.

— Разумеется, дорогая, — послышался за ее спиной голос Стюарта, — До экватора мы не дойдем. Завтра мы достигнем цели нашего плавания. Это райский остров в цепочке островов Зеленого Мыса. Погода великолепная и вряд ли что-то может помешать нам в этом. Надеюсь, вы хорошо проводите время? — спросил он.

— Обо мне можешь не беспокоиться, Дик, — сказала Джудит, широко улыбнувшись. — Я очень тебе признательна, что ты и в этом году пригласил меня на свой день рождения.

— А я впервые присутствую на таком экзотическом празднике по случаю дня рождения. Сколько вам стукнет?

— Завтра мне будет тридцать три года.

— Серьезная дата, — заметил Эрвин. — Не боитесь?

— Что меня распнут на острове туземцы? Нет, я ведь не Иисус Христос. К тому же наш остров необитаем.

— Иисус Христос мечтал сделать всех людей счастливыми. У вас тоже прослеживается тенденция осчастливить как можно больше людей, — сказал Эрвин.

— У меня просто есть такая возможность, — сдержанно ответил Ричард. — Эрвин, я украду на время вашу даму. Мне надо с ней поговорить. Не возражаете?

— Вы здесь хозяин, — с улыбкой ответил Хардвик и развел руками. По его интонации можно было догадаться, что он этим не очень-то доволен.

Джудит как можно нежнее улыбнулась Эрвину. В душе она тоже была недовольна поступком Ричарда. Но кто из присутствующих осмелился бы перечить виновнику торжества и организатору феерического праздника? Тем не менее она позволила себе капризно надуть губы и сказать:

— Зачем тебе понадобилось разлучать меня с Эрвином? Нам было так хорошо вместе, — добавила она кокетливо.

— Неужели тебе было с ним интересно? Хардвик неплохой парень, но глуп как пробка. Кроме своего бизнеса, он ничего не знает и, по-моему, знать не хочет.

— Ты так считаешь? — В голосе Джудит послышалось недоверие. — За время нашего знакомства я этого не заметила.

— Потому что он запал на тебя. Влюбленный в женщину мужчина всегда кажется ей умнее, чем он есть на самом деле. Вопрос самолюбия.

Джудит засмеялась. Редкий мужчина из тех, кого она знала, мог бы сравниться в уме с Ричардом Стюартом. Возможно, именно его ум причина того, что он до сих пор не женился на Марджори? Эта мысль промелькнула в ее голове и помешала ей услышать следующую фразу Ричарда.

— Что ты сказал? — спросила она.

— Я сказал, что среди гостей есть гораздо более достойная кандидатура.

2
{"b":"232375","o":1}