Да, чем больше он думал о Сибрайте, тем больше убеждался, что в этом пари и заключается суть дела.
Неосознанно, помимо воли, он стал размышлять над этим полузабытым разговором, выстраивая его у себя в голове так, что тот принял ужасающие размеры и стал откровением для него.
Это нелепое хвастовство Сибрайта прокралось в его сознание и настолько подавило его разум, что заставило «слышать» звуки, которых на самом деле не было. Он вздохнул свободнее. Ему стало легче. Он почувствовал себя дураком, запуганным до смерти. И чем? Каким-то стуком!!! Объяснений которому могло быть миллион. Размышляя обо всей этой истории с Сибрайтом, он просто сделал поспешные выводы, как струсивший идиот.
Он подошел к двери, вставил ключ в замок и быстро повернул его, радуясь резкому металлическому звуку. Осторожно прикрыв дверь за собой, он шагнул в темноту, затем включил свет.
Слава Богу, теперь он знает, что с этим покончено! Сощурившись от яркого света, он прошел узким коридором, снял шляпу и теплое пальто, затем прошел в библиотеку.
Там горел яркий огонь, зажженный в большом камине, и он догадался, что экономка уже ушла. Холодное мясо лежало на подносе, там же стояла бутылка виски. Пройдя вперед, он налил себе виски и выпил его залпом. Спиртное обожгло ему горло, но согрело озябшее тело и сняло напряжение, так, что у него хватило сил сесть на большой стул перед камином и расслабиться. Смешав себе еще питья, он медленно потягивал его, откинувшись на стуле.
Огонь ярко горел, выбрасывая снопы красных искр. Где-го в коридоре старые дедовские часы пробили полночь. Он зажег сигарету и сидел спокойно, размышляя. Почему он позволил страху заиметь над ним власть и довести его до такого состояния? Он превратился в комок нервов, не может спать, едва способен здраво рассуждать. Взяв себя в руки, он сказал:
— Все. Хватит. С моей головой все в порядке. Я не безумный, чтобы думать о Сибрайте здесь, в библиотеке. Прочь, исчезни совсем! Пропади ты пропадом!
Гэллоуэй допил, погасил сигарету и прикрыл глаза, согревшись в тепле у камина. В комнате было тихо-тихо. Никакого движения, только потрескивали дрова в камине.
Он был уверен, что сегодня уже ничего не случится, и был готов подняться наверх, лечь в постель и уснуть, а не ждать в ужасе того момента, когда адский стук из библиотеки разбудит его, колотя в стены, сотрясая весь дом до основания.
Сколько он так просидел, Гэллоуэй не заметил. Огонь начал потухать, пламя стало слабым, тени вокруг сгустились. Он пошевелился наконец, глаза приоткрылись и закрылись вновь, пустой стакан все еще был зажат в руке. В глубине души он чувствовал сильное облегчение. Итак, он оказался прав. Это было его раздраженное воображение и больше ничего. Минуту он раздумывал, налить ли третий стакан или идти спать. Его охватила такая усталость, что он с трудом разлепил глаза. Наконец, он решил не пить и резко поднялся со стула. В комнате было холодно теперь, когда огонь погас, и он почувствовал озноб, ставя стакан на поднос; быстро осмотрелся вокруг и пошел к двери.
На мгновение палец его задержался на выключателе. Странное ощущение поразило его. Кто-то стоял у него за спиной, стоял так близко, что он чувствовал дыхание на затылке. Он застыл, сопротивляясь желанию обернуться.
— Итак, ты все еще здесь, Сибрайт? — хрипло сказал он, выталкивая из себя слова.
Тишина. Никакого движения.
— Я знаю, ты здесь, покажись мне.
Его голос поднялся до крика, дрожь так сотрясала его тело, что рука упала с выключателя. В это мгновение в стену сзади него три раза отчетливо постучали.
— Будь ты проклят, Сибрайт! Почему, черт возьми, ты не оставишь меня в покое?
Стук стал громче. Стучали по дальней стене, книги на полках так сотрясались, что казалось, они сейчас попадают на пол. Он стоял неподвижно, не смея повернуть головы, боясь того, что он там увидит.
Кровь стучала в висках, застилая глаза. Сердце сумасшедше билось, вызывая тошноту. Ноги дрожали. Долго он так простоял, не в силах сдвинуться с места. Страх и ужас были так велики, что парализовали сознание. Они лишили его разума. Он попытался взять себя в руки. Всех этих призраков и фантомов не существует. Смерть есть смерть, и невозможно, чтобы мертвые возвращались на землю живых. Разве он не убедил себя в этом после приема у доктора Келлера? Если он позволит себе сейчас расклеиться, у него не останется никакой надежды. Он сойдет с ума. Тело его согнулось в припадке судороги. Это было бессмысленно и нереально. Нет никакого стука, ему все кажется! Он осторожно оглянулся… и ничего не увидел. Библиотека была пуста, книги на своих местах, ничего не упало. Стук прекратился в тот момент, когда он повернул голову. И вдруг возобновился точно за его спиной. Страх сковал его. Язык прилип к небу. Горло перехватило, так что он не мог дышать. Безумие грозило захлестнуть его.
Так близко! Ему никогда не было так плохо, как сейчас. Он заткнул уши, но звуки все равно проникали в мозг — опять, опять и опять!
Что же делать? Одна мысль поразила его, он не сразу осознал ее. Имя! Имя того физика, про которого говорил д-р Келлер — может быть, он поможет!
Стук прекратился, на минуту в комнате воцарилась тишина. Он жадно вдохнул воздух, прикрыл глаза рукой, подавив новый приступ ужаса. У него нет времени на панику. Это именно то, что нужно Сибрайту. Если он поддастся, все потеряно.
Он стал шарить по карманам в поисках визитной карточки. О Боже, неужели он потерял ее? Наконец он нашел ее в боковом кармане. Она измялась, но он легко все разобрал.
Слава Богу, у физика был телефон! Но удобно ли звонить ему в такое время? Он вышел в холл, снял телефонную трубку, набрал номер. Спустя какое-то время телефон ответил. Гэллоуэй учащенно дышал, опираясь на стену, конвульсивно дрожал, едва держался на ногах, все тело тряслось, зубы стучали. Это все Сибрайт. Он не даст ему покоя.
— Алло, кто это? — голос был сонным, видимо, звонок разбудил его.
— Это Вальтер Гэллоуэй, — сказал он поспешно. — Вы меня не знаете, мистер Мэллори, но доктор Келлер дал мне ваш телефон, сказав, что я могу связаться с вами, если произойдет что-то необычное.
— Гэллоуэй. — Пауза. И голос мгновенно оживился: — Ах да, я вспомнил. Келлер сообщил мне о вас около часа назад. Ему кажется, что вас что-то беспокоит, может быть, вы в опасности.
— Да, так оно и есть.
Гэллоуэй был почти безумен. Опять раздался тихий, но злобный стук за дверью библиотеки.
— У вас там что-то происходит, да?
— Да. Не могли бы вы приехать сюда прямо сейчас? Мне неудобно беспокоить вас так поздно, но боюсь, что это безотлагательно. Здесь происходит что-то странное.
— Дайте мне свой адрес, и я приеду прямо сейчас, мистер Гэллоуэй.
Гэллоуэй поспешно продиктовал адрес и повесил трубку. Руки еще дрожали, но не так сильно, как раньше.
Минут через десять стук возобновился, и он подпрыгнул на месте. Только через несколько секунд он понял, что стук идет от наружной двери, а не из библиотеки, и быстро открыл дверь.
Перед ним стоял высокий, — широкоплечий мужчина в очках без оправы, за которыми светло-голубые глаза рассматривали его спокойно и не моргая.
— Мистер Гэллоуэй?
— Да. Вы, должно быть, Саймон Мэллори.
Мужчина вошел, поставил небольшой чемодан на пол в холле, затем кивнул й быстро осмотрелся вокруг, глаза его ни на чем не остановились. Он как будто принюхивался, сморщив нос, склонив голову набок, чутко вслушиваясь, как бы погрузившись в звуки, недоступные нормальному человеческому слуху.
— Итак, мистер Гэллоуэй, — начал он оживленно, когда снял пальто и шляпу. — Расскажите мне, пожалуйста, что произошло. Мой коллега посвятил меня в некоторые детали, и я сделал вывод, что это совершенно необычный случай. Вы говорите, что слышите стук в какой-то комнате, да?
— Да — в библиотеке.
— Понимаю. Эта комната?
Он прошел вперед и остановился в дверях библиотеки.
— Да. Это здесь. Стук начался недавно и усиливался с каждой минутой.