Они все еще играли. Оливия подошла к ним и встала рядом. Лицо ее раскраснелось от возбуждения, рыжеватые волосы были почти скрыты под капюшоном просторного пальто. Мистер Ван дер Эйслер подумал, что никогда еще она не выглядела такой прекрасной. Конечно, Дирк не мог не влюбиться в нее, он был молодой человек, ее лет… А какой счастливой выглядела она, когда повернулась, и рука Дирка обнимала ее плечи.
Они пошли в дом, а после кофе Оливия увела Нел, сказав, что надо выбрать платье, которое девочка наденет вечером, потому что ей в виде исключения позволили остаться на ужин.
— Какая тактичная девушка, — сказала Мевра Ван дер Эйслер. — Приятная, со спокойными манерами, такая добрая и заботливая. Я удивляюсь, почему она до сих пор не замужем.
Хасо помешал кофе.
— У нее был жених. Но он женился на другой девушке — мы были на свадьбе.
— Вы были? — рассмеялся Дирк. — Вдвоем? Случайно не при цилиндре и вечернем костюме?
— Разумеется, да, — непринужденно ответил Хасо. — Мы приехали на «Бентли», и на Оливии была очаровательная шляпка…
— Но зачем?.. — спросила мать.
— Конечно, чтобы не ударить лицом в грязь — не спускать флага. — Он улыбнулся. — Мне это доставило удовольствие. — Он поставил чашку. — Я несколько раз говорил с Ритой. Она не хочет бросать работу, фактически отказалась наотрез, и не хочет избавиться от фрейлейн Схалк. Если мне удастся привезти ее на следующий уик-энд, она должна будет решить, чего хочет.
— Не собирается ли она снова выйти замуж? — спросила его мать.
Первым ответил Дирк.
— Конечно, собирается — она хочет выйти за тебя, Хасо.
— Да, — спокойно произнес мистер Ван дер Эйслер. — Но я не имею намерения жениться на ней.
Его мать выдержала паузу и предостерегающе посмотрела на Дирка.
— Ну что ж, — наконец сказала она. — Я рада слышать это, Хасо, потому что Рита — женщина очень амбициозная. Собственно говоря, я иногда думаю, смог бы Роб ужиться с ней, если бы был жив.
— Она весьма преуспевает, — сказал Хасо без особого энтузиазма. — Вопрос в том, что для нее важнее — Нел или карьера. Посмотрим, смогут ли они с Нел прийти к компромиссу.
В гостиной появились Нел и Оливия, и он поднялся с кресла.
— Мне надо сделать несколько телефонных звонков. Потом я хотел бы знать, не расстроил ли ваши планы на завтра.
— У нас не было никаких планов, — проговорил Дирк, когда он вышел из комнаты. — Но раз уж он здесь со своим большим автомобилем, как насчет того, чтобы нам всем вместе совершить небольшую экскурсию?
— В такую погоду? — спросила его мать.
— Погода как раз подходящая для того, чтобы осмотреть Фрисландию, и Оливии может не представиться другого шанса. Мы можем доехать до Снека и осмотреть озера, а потом свернуть на север, к Вадден Зи. Как тебе это нравится, Нел?
Разумеется, Нел это понравилось, как и Оливии, которая, впрочем, сдержала свой энтузиазм и только заметила, что это звучит заманчиво.
— Мы возьмем с собой Ахиллеса — он может сесть между нами. Нел и Оливия должны сесть рядом с Хасо, чтобы он мог показывать им интересные места.
Оливия открыла было рот, чтобы возразить, но Дирк остановил ее.
— Хасо знает тут каждый камушек, другого такого случая вам не представится.
— Может быть, в другой раз? — предложила Оливия, пытаясь не показать слишком явно своего желания.
— Не надейтесь на это. На следующий уикэнд он привезет с собой Риту, а она ненавидит Фрисландию — слишком там холодно и пустынно.
Больше они не разговаривали, потому что Нел, отошедшая в другой конец комнаты, чтобы поиграть с Ахиллесом, снова присоединилась к ним.
Вскоре вернулся Хасо, они немного поболтали за шерри — и настало время обеда.
За столом Дирк изложил свои планы на послеобеденное время.
— Если ты устал, — предложил он, — машину могу повести я.
— Наоборот, вождение успокаивает меня. Эта идея мне нравится. Когда мы выезжаем?
Оливия, очень взволнованная мыслью о том, что она будет рядом с мистером Ван дер Эйслером, и вместе с тем радостно возбужденная этой перспективой, так нервничала, садясь в машину, что он втайне позабавился этим. Но ее беспокойство было напрасным, поездка прошла на редкость удачно. Сначала он поехал по дороге на Снек и двигался на юг, пока они не достигли этого городка, а потом по узким проселочным дорогам, все еще покрытым снегом, подъехал к озерам, уже замерзшим, но еще не безопасным для катания на коньках. Вскоре он выехал на шоссе и, немного не доехав до Леувардена, свернул на север.
— Предлагаю прокатиться в Доккюм, — сказал мистер Ван дер Эйслер. — Прекрасный старинный город, мы можем остановиться там, попить кофе, а потом быстренько осмотреть Лауверс Мер. — Он взглянул на Оливию. — Вам удобно?
— Да, конечно, благодарю вас. Как красиво, правда? Так тихо, все покрыто снегом. Тут всегда так зимой?
— Не всегда, но обычно зимой лежит снег. — Он оглянулся через плечо на Дирка. — Когда в последний раз мы могли как следует покататься на коньках?
— Два года назад, в прошлом году лед долго не простоял. Прежде чем они уедут, надо будет уделить этому денек. Вы катаетесь на коньках, Оливия?
— Нет, разве только на роликовых, но это ведь не одно и то же?
— Но вы можете держать равновесие — остальное будет несложно. А вот и Доккюм. Мы попьем кофе в гостинице.
Оливия была очарована маленьким городком с его протекающим по самому центру каналом и облокачивающимися друг на друга старинными домами по берегам. Отель выглядел очень старым и обветшалым, хотя в этом была какая-то своя прелесть, и когда она вместо кофе попросила чая, ей принесли стакан горячей воды и пакетик с заваркой. Пьющей горячий шоколад Нел это показалось очень забавным, она весело щебетала и смотрелась как на картинке.
Снаружи было холодно и довольно пустынно. Шагающая между двумя мужчинами Нел скользила и спотыкалась, и мистер Ван дер Эйслер притянул Оливию поближе и предложил взять себя под руку. Смотреть было особенно не на что, а мороз не позволял долгое время оставаться на свежем воздухе, и они поспешили назад к машине, купив по пути четыре упаковки жареного картофеля с маринованными огурчиками, и все это с удовольствием съели, сидя в машине.
Мистер Ван дер Эйслер, отдав остатки картофеля Ахиллесу, сказал:
— Сто лет не ел его. Забыл, какой он вкусный.
Оливия положила последний огурчик на ломтик картофеля и откусила.
— Почему у нас в Англии такого не делают? — удивилась она и с доброй улыбкой взглянула на Нел. Девочка выглядела очень счастливой, жаль, что ей придется уезжать отсюда, где она встречала только доброту и ласку.
Оливии, впрочем, тоже было жаль уезжать. Однако ей было не до грустных мыслей. Дирк, конечно, забавен, а Хасо — идеальный попутчик, она могла бы часами сидеть так возле него. Странно, подумала Оливия, что она чувствовала себя с ним так легко, хотя, по всем меркам, должна была бы испытывать неловкость в присутствии человека, которого любила и который относился к ней с таким доброжелательным безразличием, хотя и старался предоставить ей все удобства. Однако что же тут удивительного, напомнила она себе, — его манеры были безукоризненны. И все же ей не давало покоя воспоминание о холодном взгляде, которым он окинул ее сегодня утром.
Они все еще ехали на север, на этот раз к побережью. Населенных пунктов встречалось немного, и они далеко отстояли друг от друга, но дорога была очищена от снега, хотя окружающие поля, на сколько хватало глаз, укутаны белоснежным покровом.
— А чем здесь занимаются люди? — спросила она.
— В основном ловлей креветок — в Зауткамне большой оптовый рынок. Мы огибаем Вадден Мер — Зауткамн находится на другой стороне. Собственно говоря, мы сейчас на границе Фрисландии и Гронингена, но скоро повернем на запад и вновь окажемся во Фрисландии. Проедем через Энгверюм и возле Бейтенпоста попадем на автостраду.
Когда они вернулись домой, уже почти стемнело. В уютной гостиной Мевра Ван дер Эйслер встретила их горячим кофе. Нел устала, перевозбудилась и хотела опять остаться на ужин, но Хасо как можно ласковее отказал ей в этом, а Оливия соблазнила девочку поужинать в постели.