Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да это ваши слова, — сказал он мне. — Я только в петерб[ургское] издание вписал из лондонск[ого] издания то, что было пропущено.

В этом, т. е. в моем преступлении, главный пункт обвинения Гусева, и за это его держат теперь скоро месяц в тюрьме, этого милого юношу, а не меня, к[оторый] один виновник. Я третьего дня был у него,4 и видеть этого милого, кроткого, доброго, чуткого молодого человека в ужасном Крапивенском мертвом доме, среди воров и убийц — и за мою вину, мне было ужасно тяжело. Событие это и посещение мое Гусева вызвало во мне целый ряд очень волнующих меня и кажущихся мне очень важными мыслей, к[отор]ые, если бог велит, собираюсь высказать. Покамест же очень, очень прошу вас попросить Столыпина велеть прекратить это дело и выпустить его. По теперешним временам среди безбожных революционеров, убийц хватать людей, христиан по убеждениям и жизни, обращающих революционеров в христиан, как это делал Гусев, уже слишком глупо. Не для того, чтобы вам сказать приятное, а п[отому], ч[то] это так есть, с каким-то чувством больше чем приятности вспоминаю о вас.

Хотя и не имею никакой надежды увидать в тот короткий промежуток остающейся мне жизни увидать разумное и неизбежное решение земельного вопроса, все-таки посылаю Столыпину книжку «Общественные Задачи» Генри Джоржа.

Поклонитесь ему от меня.

Любящий вас Лев Толстой.

1907.

8 ноября.

О необходимости написать Д. А. Олсуфьеву по делу H. Н. Гусева Толстой говорил с Д. П. Маковицким еще 31 октября, но все откладывал сделать это, так как не хотел лишний раз обращаться с просьбами к П. А. Столыпину, которому недавно писал по поводу ареста А. М. Бодянского. См. письмо № 268.

1 Д. А. Олсуфьев был в Ясной Поляне 25—28 октября. 27 октября вместе с Толстым ездил в Ясенки сдать на почту его письмо к H. Н. Гусеву.

2 В подлиннике в этой фразе дано неправильное согласование слов; в нашей публикации исправлено.

3 Анна Евгеньевна Звегинцева, тульская помещица, крайняя монархистка, доносившая на революционеров и «толстовцев». Изредка бывала в Ясной Поляне. Была причастна к аресту H. Н. Гусева. В ее усадьбе, близ Ясной Поляны, помещалась становая квартира. В дневнике H.H. Гусева записан разговор Толстого с Звегинцевой по поводу ареста Гусева («Два года с Л. Н. Толстым», стр. 38 и 39).

4 4 ноября Толстой ездил в Тулу и посетил Гусева в тюрьме. См. об. этом т. 56, стр. 76.

В ответном письме от 19 ноября Д. А. Олсуфьев сообщил: «Узнав из, донесения губернатора, что дело Гусева связано в известном Вам отношении с Вашим именем, Столыпин тогда же написал губернатору, чтобы дело это «затушить».

* 283. Редакции газеты «Обновленный человек».

1907 г. Ноября 9. Я. П.

Благодарю редакцию за присылку 1-го № газеты «Обновленный Человек».1

Поставив себе за правило просматривать все присылаемые мне издания, стараясь преодолеть скуку, обычную при чтении присылаемых вещей, начал после ненужных и самых обыкновенных стихов читать статью: «Встань и ходи» и не верил своим глазам: так обрадовала меня, умилила эта короткая превосходная статья.2 Хороша тоже статья: «Суд и осуждение»,3 и особенно последняя ст[атья] «Что делается в России».4 Очень благодарю за присылку мне 1-го №. Помогай вам бог продолжать это прекрасное и самое нужное дело.

Лев Толстой.

9 ноября 1907.

Печатается по копировальной книге № 7, л. 492, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой.

1 Еженедельная политическая, общественная и литературная газета «Обновленный человек». Редактор-издатель Н. В. Бурдина. В объявления о подписке сказано: «Орган группы индивидуалистов. Цель газеты — борьба с организованным насилием». Номер первый вышел в Петербурге 4 ноября 1907 г.

2 Основная мысль этой статьи (без подписи): человечество должно идти по пути, указанному Буддой и Христом.

3 Основная мысль этой статьи, подписанной Уриель: суд якобы должен удовлетворять оскорбленную «общественную совесть», но в действительности ни один обвинительный приговор по уголовному делу не вызывает сочувствия в обществе, а в политических процессах интересы справедливости еще меньше принимаются во внимание; только оправдательные приговоры встречаются с всеобщим удовлетворением.

4 Основная мысль статьи, подписанная псевдонимом Голодный: представители правительства и политических партий живут интересами политической борьбы и не видят главного — продолжающегося голода.

В ЯЗ записано 9 ноября, что Толстой был «восхищен» газетой. Он сказал: «Только боюсь, что это издает кто-нибудь из наших друзей. А желал бы, чтобы это был посторонний, самобытный человек». И на другой день Толстой говорил об этой газете, а 17 ноября писал о ней В. Г. Черткову (см. т. 89).

На первом номере издание прекратилось. В архиве имеется ответное благодарственное письмо Н. Бурдиной от 14 ноября, объяснившей причины неудачи издания.

* 284. Абдулла-аль-Мамун Зураварди (Abdullah-al-Mamun Suhrawardy).

1907 г. Ноября 9/22. Я. П.

Dear Sir,

I just received your letter and your book «The sayings of Muhammad».1

I thank you heartily for both. I looked through the book and will use it for a second edition of my book «For every day» in which I have put many very profound and religious sayings of your Prophet.

If you wish to translate some of my books, I would like to advise you to translate my book «The Christian Teaching» or «On life» or «The Kingdom of God is within you». In any case if you like to have any biographical datas on me, I think the best thing you can do is to adress my friend V. Tchertkoff, Christchurch, England, who is the editor of all my works in English. I am sure he will give you all the help that he can. I send you herewith my photograph.

Yours truly Leo Tolstoy.

22 Nov. 1907.

I will write to day to my friend Tchertkoff asking to send you all you want.2

Милостивый государь,

Я только что получил ваше письмо и книгу «Изречения Магомета».1

Сердечно благодарю за то и другое. Я просмотрел книгу и использую ее для второго издания моей книги «Круг чтения», в которой я поместил много очень глубоких и религиозных изречений вашего пророка.

Если вы хотите перевести какие-нибудь мои книги, то мне хотелось бы посоветовать вам перевести: «Христианское учение» или «О жизни» или «Царство божие внутри вас». Во всяком случае, если вы хотите получить какие-нибудь биографические сведения обо мне, обратитесь к моему другу В. Черткову, Крайстчерч, Англия, который является издателем всех моих произведений на английском языке. Я уверен, что он окажет вам всякую помощь. Посылаю вам свою фотографию.

Искренне ваш Лев Толстой.

22 нояб. 1907.

Я напишу сегодня моему другу Черткову, попрошу послать вам всё то, что вы хотите.2

Л. Т.

Печатается по копировальной книге № 7, л. 493 и 494; приписка плохо отпечаталась и восстановлена рукой Д. П. Маковицкого. Впервые опубликовано П. И. Бирюковым в переводе на немецкий язык в его книге: «Tolstoi und der Orient», стр. 86 и 87. Дата Толстого нового стиля. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от начала ноября.

Абдулла-аль-Мамун Зураварди — индус, доктор философии, юрист, издатель журнала «The Light of the World». Жил в Калькутте. В 1908 г. по просьбе П. А. Сергеенко прислал статью «Лев Толстой. Впечатления индуса», напечатанную с пропусками в «Международном толстовском альманахе», изд-во «Книга», М. 1909, стр. 330—331 (полностью опубликована в указанной выше книге «Tolstoi und der Orient», стр. 87—89. При письме от 31 октября н. ст. 1907 г. Зураварди прислал свою брошюру «The Sayings of Mohommed» («Изречения Магомета»). Он просил указать, какие из книг Толстого важно в первую очередь перевести на индусский язык. Просил также прислать книгу с краткой биографией Толстого и портретом.

71
{"b":"228533","o":1}