Мина Павлович Недоливко (р. 1873) — крестьянин с. Ущерпье Черниговской губ. Познакомился с религиозно-нравственным учением Толстого через С. И. Листовского (см. о нем т. 73).
Ответ на письмо М. П. Недоливко от 16 мая 1907 г., в котором Недоливко писал о своем духовном одиночестве, об упадке душевных сил.
* 151. П. П. Николаеву.
1907 г. Июня 9. Я. П.
Книгу вашу еще не получал. Высказанные вами в письме мысли мне кажутся верными. Когда получу книгу, напишу
Любящий вас
Л. Толстой.
1907
9 июня.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 369.
О Петре Петровиче Николаеве (1873—1928) см. т. 74, стр. 156.
При письме от 2/15 июня 1907 г. из Ниццы П. П. Николаев прислал только что изданный первый том его труда, озаглавленный: «Понятие о боге как о совершенной основе сознания. Часть I. Можем ли мы верить в бога», Женева, 1907. Сопроводительное письмо посвящено трудностям его работы и недостаткам самой книги. П. П. Николаев вспоминал совет Толстого отложить издание, пока окончательно не выяснятся все затронутые вопросы.
152. Е. И. Попову.
1907 г. Июня 9. Я. П.
9 июня 1907.
Получил ваш перевод, милый Ев[гений] Ив[анович]. Хотя и несколько искусственно, статья составлена умно. Я занят очень этим вопросом и никак не могу притти к решению: следует или не следует всё сообщать детям.
Непосредственно чувство говорит мне, что не надо. И не могу сделать этого с моими ребятами. Но не решаю этого вопроса. Ваше решение жить одному очень одобряю.1 Мое здоровье по моим годам слишком хорошо.
Любящий вас
Л. Толстой.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 364. Впервые опубликовано в ПТС, II, № 495.
При письме от 1 июня 1907 г. Е. И. Попов прислал на отзыв свой перевод книги Окер-Блюма «Comment mon oncle le docteur m’instruisit de choses sexuelles». Книга издана «Посредником» под заглавием: Доктор М. Окер Блюм, «Что рассказывал дядя доктор мальчику-племяннику (Первоначальные сведения из области половой жизни)». С франц. перевел Е. И. Попов [изд. «Посредник»], М. 1908.
1 В том же письме Е. И. Попов сообщал о своем намерении «вернуться в Женеву (писал от Чертковых из Англии) и жить одному, не вмешиваясь в чужие жизни».
* 153. П. Л. Успенскому.
1907 г. Июня 9. Я. П.
Простите, милый П[етр] Л[еонидович] за то, что моим письмом и ленью вникнуть в смысл ваших статей огорчил вас. Произошло это, главное, оттого, что уж очень мне противна литература. С доводами вашими согласен. Но войдите и в мое положение. Стоя, как я стою, перед великим для меня событием смерти, всё не отвечающее на главные вопросы жизни и смерти (кроме простых житейских отношений) кажется так неважно. По отношению же вас я отступил от исполнения простых добрых житейских отношений. Вы хотели, чтобы я ответил вам на занимающие вас вопросы, а я не сделал этого. Извините меня.
Любящий вас
Л. Толстой.
9 июня
1907.
Ответ на письмо П. Л. Успенского от 20 мая 1907 г. Успенский выражал радость по поводу получения письма Толстого (см. № 127) и в то же время — огорчение, вызванное отношением Толстого к литературе. По его мнению, есть разное искусство (безразличное, злое, доброе), и неужели надо отвергать литературу последней категории и критику, помогающую разобраться в массе всего выходящего из печати. Под влиянием письма Толстого он решил временно прекратить писательство, чтобы проверить себя.
* 154. П. Ф. Безверхому.
1907 г. Июня 11. Я. П.
Рад был получить о вас известие и очень жалею, что но знал прежде о вашем положении. Напишите мне, если можете, подробнее о себе и о своем душевном состоянии. Очень бы желал, чем могу, быть вам полезным. Советую вам одно: обращаться с уважением, любовью и прощением со всеми людьми, с какими приходите в общение, особенно с теми, к[отор]ые недобры к вам. Ничто так не облегчает жизнь, в каких бы ни был человек условиях, как сознание того, что, несмотря на то, что делают другие, я делаю то, что считаю должным перед своею совестью, перед богом. Ожидаю извест[ий] от вас.
Любящий вас
Л. Толстой.
11 июня 1907
Печатается по копировальной книге № 7, лл. 370 и 371.
Впервые опубликовано в переводе на английский язык без указания фамилии адресата в книге: «Catalogue of the Exhibition and Museum of the Great Russian Writer Leo Tolstoy», Old Bond Street Galleries, London, [1912], стр. 58.
Павел Федорович Безверхий (1885—1927) — сын мелкого железнодорожного чиновника, до 1905 г. служивший телеграфистом на железной дороге в Ашхабаде; 30 августа 1905 г., проездом из Украины, был в Ясной Поляне, советовался с Толстым о своей дальнейшей жизни. В 1906 г. отказался от военной службы и был помещен в арестный дом в г. Изюме Харьковской губ. Вследствие жестокого обращения с ним и неоднократных побоев психически заболел. В ноябре 1907 г. благодаря хлопотам был освобожден из-под ареста и помещен в психиатрическую больницу. По выходе из больницы жил в различных земледельческих трудовых общинах. Воспоминания П. Ф. Безверхого о знакомстве и переписке с Толстым напечатаны под псевдонимом «Буки» в переводе на немецкий язык под заглавием «Briefe an einem Militärdienst-Verweigerer» в книге: «Der unbekannte Tolstoi», Amalthea-Verlag, Zürich — Leipzig — Wien, 1927, стр. 279—286.
Ни одного письма Безверхого в архиве Толстого не сохранилось. Они были тогда же отосланы тем лицам, которые хлопотали об его освобождении (А. М. Бодянский, П. Л. Успенский и др.). В архиве Д. П. Маковицкого (ГМТ) сохранилось его письмо (открытка) от 6 июня 1907 г., в ответ на которое написано комментируемое письмо.
155—158. В. Г. Черткову от 14, 15 (2 письма) и 18 июня.
* 159. П. Ф. Безверхому.
1907 г. Июня 19. Я. П.
Милый брат Павел Федорович. Очень, очень мне жаль вас, но не за то, что вы испытываете, а за то, что утратили, заглушили, не разожгли в себе тот свет, к[отор]ый делает не только легкими, но даже радостными всякие страдания за исполнение дела божия.
Вы пишете, что стараетесь внушить истину людям, во власти к[отор]ых находитесь. Я думаю, что вы ошибаетесь, поступая так. Для познания истины у каждого человека есть свои пути. Ведь все они читали евангелие, и в душе каждого из них живет дух божий. Если они не поняли истины божией о том, что благо жизни в любви людей, а не в мучительстве, то вы не убедите их. Я думаю, что толковать им истину божию излишне. Одно, что советую вам, это то, чтобы в самом себе вызвать чувство любви ко всем людям, к тем, к[отор]ые окружают вас, и особенно к тем, к[отор]ые делают вам зло. Будьте любовны, ласковы к ним, несмотря на их поступки. Это самое верное средство подействовать на их души.
Вам придет мысль: «хорошо ему, старику, живя среди всяких удобств и любящих людей, давать такие советы». Правда, мне бог не привел пострадать так, как вам, за его закон, но хотя, мож[ет] б[ыть], я оказался гораздо слабее вас, я всегда завидовал и теперь завидую вашему [положению] и других молодых братьев, находящихся теперь в вашем положении. Посылаю вам Кр[уг] Ч[тения] и М[ысли] М[удрых] Л[юдей]. Надеюсь, что их дадут вам. Советую читать каждый день. Мне это всегда на пользу для души. И, пожалуйста, пишите мне. Опишите свое прошедшее.
Любящий вас брат
Лев Толстой.
19 июня
1907.
Печатается по копировальной книге № 7, лл. 373 и 374, где дата не отпечаталась и восстановлена рукой Ю. И. Игумновой. Впервые опубликовано в переводе на английский язык без даты и без указания фамилии адресата в книге: «Catalogue of the Exhibition and Museum of the Great Russian Writer Leo Tolstoy», London, [1912], стр. 59 и 60.
В ответ на предыдущее письмо Толстого (см. № 154) Безверхий сообщал подробности о тюремной жизни и просил Толстого «отозваться на вопли заключенных и написать что-либо по этому поводу». «В то время мною начала овладевать страшная послеболезненная тоска, — говорит Безверхий в своих воспоминаниях, — и я начал сомневаться и в начатом мною деле и в Льве Николаевиче. И в этом своем письме жаловался на свою тоску и писал ему, что если я удостоверюсь еще в его, Льва Николаевича, неискренности, я убью его и себя» (цит. по рукописи, хранящейся в ГМТ). Письмо было получено Толстым 19 июня. О нем есть упоминание в воспоминаниях Г. С. Рябова «В лучах Л. Н. Толстого — «Жизнь для всех» 1912, 5, стр. 839.