Глава 11
Ночью они были настороже и почти не сомкнули глаз. Связанные руки не мешали Кейт дремать, но, преследуемая кошмарным видением — зрелищем трупа Алозия Маккоя, — она вздрагивала при каждом шорохе, боясь, что за кустами крадутся воинственные индейцы. Она видела, что и Чарли также не спит: он лежал на постели и до утра не выпускал винтовки из рук.
Днем они галопом мчались по извивающейся тропе. Прижавшись к спине Дюранго, Кейт дремала под лошадиное ржание и птичий крик с веток деревьев.
Вечером они разбили стоянку в небольшой уединенной лощине. Поужинав и выпив крепкого кофе, Кейт вымыла посуду и теперь с завистью смотрела, как Чарли раскуривает сигару. Облизнув в предвкушении губы, она наконец осмелилась спросить:
— Можно и мне?
Брови у него взметнулись вверх.
— Вы курите?
Девушка неопределенно пожала плечами:
— Люблю иногда затянуться.
Прикурив, он передал сигару ей, а себе достал другую.
Кейт между тем наслаждалась ароматом табака. Прикосновение ее губ там, где ранее касались его губы, — в этом было нечто сокровенное. Даже то, что она курит вместе с ним, могло сыграть с ней дурную шутку. Девушка поняла: вчерашнее ужасное событие как-то сблизило их, и от осознания последнего обстоятельства ей стало и хорошо, и страшно. Дело в том, что Кейт не желала сближения с Чарли Дюранго. Она не оставила намерения обманом вырваться на волю.
— Где вы научились курить? — спросил Чарли.
— Как и все, за конюшней. Он рассмеялся:
— Обычно за конюшней попадаются одни мальчишки, а вовсе не девчонки.
Кейт пожала плечами:
— Просто я из другой породы. Как-то летом, по возвращении домой из пансиона, я с шестью мальчишками устроила соревнование: кто кого перекурит. — Она снова затянулась. — Ну так вот, им всем сделалось дурно.
— Верю, — грустно промолвил Дюранго.
— Однако не думайте, будто я распущенна, — строго проговорила Кейт. — Многие мерзавцы ошибались на сей счет и до конца жизни будут жалеть о своей оплошности.
Чарли медленно обвел ее взглядом.
— По-моему, вчера вечером я вам не показался неприятным типом, милая.
Она выпустила кольцо дыма.
— Полагаю, я неплохо провела время. Не знаю, где сказано, что только мужчины получают удовольствие от поцелуев. — Кейт неприязненно покосилась на него. — По-вашему, раз я позволила себя чмокнуть раз-другой, то у меня не хватило бы решимости сбить с вас спесь, охотник за головами?
Откинув голову назад, Чарли рассмеялся:
— Вы неподражаемы.
Он потушил сигару, достал колоду карт и принялся небрежно тасовать их.
— Перекинемся, охотник за головами? — спросила Кейт, с наслаждением пуская дым.
В его темных глазах заплясали озорные огоньки.
— Так вы и картишками балуетесь?
— Да я всего сыграла одну или две партии.
— Но мне не следует думать, будто вы распущенны, верно?
Девушка усмехнулась:
— Возможно, вы и глупы, охотник за головами, но основную мысль вы уловили.
— Вам, должно быть, и в покер постоянно везет? — насмешливо осведомился он.
Она с откровенным вызовом посмотрела на него.
— Поставьте на кон мою свободу, и вам несдобровать.
— О, голубушка! — серьезным тоном произнес Дюранго, сдавая карты. — Чему-чему, а подобной глупости не бывать.
Они сыграли несколько конов, заменяя фишки спичками. Кейт вела в счете три — два, и тут подошел ее черед сдавать. Когда она тасовала карты, прямо на них откуда-то сверху внезапно налетел филин. Огромная птица пронеслась в нескольких дюймах над ними и взмыла вверх. Кейт испугалась, и вся колода веером разлетелась.
Хотя ее испуг и вызвал у Чарли смех, он тут же с серьезным видом коснулся ее руки:
— Успокойтесь. Филин просто отправился на охоту. Вздрогнув, она принялась собирать карты.
— Кажется, после вчерашнего я готова любой куст принять за индейца.
— Понимаю. Но индейские земли скоро останутся позади. Кроме того, — легкомысленно добавил он, — нам не стоит бояться встречи с команчами: мы с вами разделаем их под орех.
Она невольно улыбнулась:
— Неужто?
Чарли подмигнул ей:
— Из рассказа вашего отца я заключил, что вы предпочтете сжечь их на костре. Кейт невольно фыркнула:
— Стало быть, папочка поведал вам, что я спалила школу?
— Да, это так.
— Могу поручиться, что о причине он и не обмолвился, — проговорила она, вздергивая подбородок.
— Нет, ни единым словом. Кейт скрестила руки на груди.
— А все потому, что не слушает меня. Молчание Дюранго длилось томительное мгновение. Затем он прошептал:
— Я слушаю, милая.
Кейт окинула его взглядом. Чарли, опершись на локоть и подперев голову ладонью, лежал, скрестив свои длинные ноги. Вот настоящий мужчина. Какое у него гибкое мускулистое тело! Под его пристальным взглядом у нее сильнее забилось сердце. Боже, до чего он привлекателен… к, несомненно, столь же опасен!
Поборов предательское влечение, она, пожав плечами, спросила:
— Вам-то зачем?
— Просто интересно.
К собственному изумлению, Кейт принялась подробно рассказывать Чарли о жестоком обращении миссис Эберхард и своем опрометчивом поступке, а он молча слушал ее.
— Миссис Эберхард… она была настоящей каргой, можете не сомневаться. Но то, что натворила я… сожгла ее школу… скверный поступок, а?
Чарли запрокинул голову и рассмеялся:
— Черт, милая, на вашем месте я бы пристрелил старую ведьму.
Мгновение Кейт недоверчиво смотрела на Чарли. Затем она тоже принялась хохотать, да так, что у нее показались слезы на глазах и стало покалывать в боках. В тот миг она подумала, что до сих пор не встречала более близкого по духу человека. Кейт ожидала, что он с негодованием осудит ее, а нашла в нем родную душу. Она с трепетом осознала: Чарли Дюранго первым принял се со всеми недостатками и достоинствами. «Потому, пожалуй, что наши характеры очень схожи, — подумала Кейт. — Мы одиночки и страстно отстаиваем свою свободу».
Но тут же она мысленно выбранила себя: «Мне не нужно ни его сочувствия, ни его одобрения». Провести охотника за головами — вот что ей нужно. Сыграть на его чувствах и убежать от него, ведь он-то без зазрения совести получит за нее вознаграждение. Черт побери, она не позволит издеваться над собой!
Но в душе Кейт радовалась их душевному родству.
— Знаете, а вы какой-то странный, Чарли Дюранго.
— Странный? Чем же?
— Вы жестоки, как мой отец. Однако вы вроде бы не против того, что я уродилась такая. Он пожал плечами:
— Я всегда восхищаюсь, встречая храбрую женщину.
— И вы не постарались бы переделать меня? — с вызовом спросила она.
— Нет. Мне-то зачем9 — многозначительно улыбаясь, проговорил Дюранго. — На то у вас есть отец.
Внезапно обидевшись, Кейт отвернулась, и очаровательное чувство близости исчезло без следа.
Сыграв еще несколько партий, они стали готовиться ко сну. Чарли, вновь скрутив руки Кейт веревкой, привязал ее к кусту можжевельника. Усталость последних полутора суток навалилась на нее, и она погрузилась в глубокий сон.
Посреди ночи Кейт привиделся отвратительный кошмар: индейцы, привязав ее к столбу, собирались содрать с нее кожу живьем и сжечь. Видя, как ее окружают индейские воины с разрисованными краской лицами и острыми ножами, она принялась кричать и кричала до тех пор, пока чья-то грубая рука не вырвала ее из объятий страшного сновидения.
— Кейт! Кейт! Успокойтесь, это Чарли.
Кейт пришла в себя, и Дюранго привлек ее к себе. Одной рукой он крепко зажимал ей рот. Сердце билось так сильно, что она испугалась: что, если оно не выдержит?!
— Не будете больше кричать? — нежно спросил Чарли. На его проступающем из мрака лице читались беспокойство и тревога. — Мне не хотелось причинять вам боль, однако я не мог позволить, чтобы вы разбудили всех краснокожих на сотню миль окрест.
Кейт нервно кивнула, и Чарли убрал ладонь с се рта.