Литмир - Электронная Библиотека

Глава 11

Ночью они были настороже и почти не сомкнули глаз. Связанные руки не мешали Кейт дремать, но, преследуемая кошмарным видением — зрелищем трупа Алозия Маккоя, — она вздрагивала при каждом шорохе, боясь, что за кустами крадутся воинственные индейцы. Она видела, что и Чарли также не спит: он лежал на постели и до утра не выпускал винтовки из рук.

Днем они галопом мчались по извивающейся тропе. Прижавшись к спине Дюранго, Кейт дремала под лошадиное ржание и птичий крик с веток деревьев.

Вечером они разбили стоянку в небольшой уединенной лощине. Поужинав и выпив крепкого кофе, Кейт вымыла посуду и теперь с завистью смотрела, как Чарли раскуривает сигару. Облизнув в предвкушении губы, она наконец осмелилась спросить:

— Можно и мне?

Брови у него взметнулись вверх.

— Вы курите?

Девушка неопределенно пожала плечами:

— Люблю иногда затянуться.

Прикурив, он передал сигару ей, а себе достал другую.

Кейт между тем наслаждалась ароматом табака. Прикосновение ее губ там, где ранее касались его губы, — в этом было нечто сокровенное. Даже то, что она курит вместе с ним, могло сыграть с ней дурную шутку. Девушка поняла: вчерашнее ужасное событие как-то сблизило их, и от осознания последнего обстоятельства ей стало и хорошо, и страшно. Дело в том, что Кейт не желала сближения с Чарли Дюранго. Она не оставила намерения обманом вырваться на волю.

— Где вы научились курить? — спросил Чарли.

— Как и все, за конюшней. Он рассмеялся:

— Обычно за конюшней попадаются одни мальчишки, а вовсе не девчонки.

Кейт пожала плечами:

— Просто я из другой породы. Как-то летом, по возвращении домой из пансиона, я с шестью мальчишками устроила соревнование: кто кого перекурит. — Она снова затянулась. — Ну так вот, им всем сделалось дурно.

— Верю, — грустно промолвил Дюранго.

— Однако не думайте, будто я распущенна, — строго проговорила Кейт. — Многие мерзавцы ошибались на сей счет и до конца жизни будут жалеть о своей оплошности.

Чарли медленно обвел ее взглядом.

— По-моему, вчера вечером я вам не показался неприятным типом, милая.

Она выпустила кольцо дыма.

— Полагаю, я неплохо провела время. Не знаю, где сказано, что только мужчины получают удовольствие от поцелуев. — Кейт неприязненно покосилась на него. — По-вашему, раз я позволила себя чмокнуть раз-другой, то у меня не хватило бы решимости сбить с вас спесь, охотник за головами?

Откинув голову назад, Чарли рассмеялся:

— Вы неподражаемы.

Он потушил сигару, достал колоду карт и принялся небрежно тасовать их.

— Перекинемся, охотник за головами? — спросила Кейт, с наслаждением пуская дым.

В его темных глазах заплясали озорные огоньки.

— Так вы и картишками балуетесь?

— Да я всего сыграла одну или две партии.

— Но мне не следует думать, будто вы распущенны, верно?

Девушка усмехнулась:

— Возможно, вы и глупы, охотник за головами, но основную мысль вы уловили.

— Вам, должно быть, и в покер постоянно везет? — насмешливо осведомился он.

Она с откровенным вызовом посмотрела на него.

— Поставьте на кон мою свободу, и вам несдобровать.

— О, голубушка! — серьезным тоном произнес Дюранго, сдавая карты. — Чему-чему, а подобной глупости не бывать.

Они сыграли несколько конов, заменяя фишки спичками. Кейт вела в счете три — два, и тут подошел ее черед сдавать. Когда она тасовала карты, прямо на них откуда-то сверху внезапно налетел филин. Огромная птица пронеслась в нескольких дюймах над ними и взмыла вверх. Кейт испугалась, и вся колода веером разлетелась.

Хотя ее испуг и вызвал у Чарли смех, он тут же с серьезным видом коснулся ее руки:

— Успокойтесь. Филин просто отправился на охоту. Вздрогнув, она принялась собирать карты.

— Кажется, после вчерашнего я готова любой куст принять за индейца.

— Понимаю. Но индейские земли скоро останутся позади. Кроме того, — легкомысленно добавил он, — нам не стоит бояться встречи с команчами: мы с вами разделаем их под орех.

Она невольно улыбнулась:

— Неужто?

Чарли подмигнул ей:

— Из рассказа вашего отца я заключил, что вы предпочтете сжечь их на костре. Кейт невольно фыркнула:

— Стало быть, папочка поведал вам, что я спалила школу?

— Да, это так.

— Могу поручиться, что о причине он и не обмолвился, — проговорила она, вздергивая подбородок.

— Нет, ни единым словом. Кейт скрестила руки на груди.

— А все потому, что не слушает меня. Молчание Дюранго длилось томительное мгновение. Затем он прошептал:

— Я слушаю, милая.

Кейт окинула его взглядом. Чарли, опершись на локоть и подперев голову ладонью, лежал, скрестив свои длинные ноги. Вот настоящий мужчина. Какое у него гибкое мускулистое тело! Под его пристальным взглядом у нее сильнее забилось сердце. Боже, до чего он привлекателен… к, несомненно, столь же опасен!

Поборов предательское влечение, она, пожав плечами, спросила:

— Вам-то зачем?

— Просто интересно.

К собственному изумлению, Кейт принялась подробно рассказывать Чарли о жестоком обращении миссис Эберхард и своем опрометчивом поступке, а он молча слушал ее.

— Миссис Эберхард… она была настоящей каргой, можете не сомневаться. Но то, что натворила я… сожгла ее школу… скверный поступок, а?

Чарли запрокинул голову и рассмеялся:

— Черт, милая, на вашем месте я бы пристрелил старую ведьму.

Мгновение Кейт недоверчиво смотрела на Чарли. Затем она тоже принялась хохотать, да так, что у нее показались слезы на глазах и стало покалывать в боках. В тот миг она подумала, что до сих пор не встречала более близкого по духу человека. Кейт ожидала, что он с негодованием осудит ее, а нашла в нем родную душу. Она с трепетом осознала: Чарли Дюранго первым принял се со всеми недостатками и достоинствами. «Потому, пожалуй, что наши характеры очень схожи, — подумала Кейт. — Мы одиночки и страстно отстаиваем свою свободу».

Но тут же она мысленно выбранила себя: «Мне не нужно ни его сочувствия, ни его одобрения». Провести охотника за головами — вот что ей нужно. Сыграть на его чувствах и убежать от него, ведь он-то без зазрения совести получит за нее вознаграждение. Черт побери, она не позволит издеваться над собой!

Но в душе Кейт радовалась их душевному родству.

— Знаете, а вы какой-то странный, Чарли Дюранго.

— Странный? Чем же?

— Вы жестоки, как мой отец. Однако вы вроде бы не против того, что я уродилась такая. Он пожал плечами:

— Я всегда восхищаюсь, встречая храбрую женщину.

— И вы не постарались бы переделать меня? — с вызовом спросила она.

— Нет. Мне-то зачем9 — многозначительно улыбаясь, проговорил Дюранго. — На то у вас есть отец.

Внезапно обидевшись, Кейт отвернулась, и очаровательное чувство близости исчезло без следа.

Сыграв еще несколько партий, они стали готовиться ко сну. Чарли, вновь скрутив руки Кейт веревкой, привязал ее к кусту можжевельника. Усталость последних полутора суток навалилась на нее, и она погрузилась в глубокий сон.

Посреди ночи Кейт привиделся отвратительный кошмар: индейцы, привязав ее к столбу, собирались содрать с нее кожу живьем и сжечь. Видя, как ее окружают индейские воины с разрисованными краской лицами и острыми ножами, она принялась кричать и кричала до тех пор, пока чья-то грубая рука не вырвала ее из объятий страшного сновидения.

— Кейт! Кейт! Успокойтесь, это Чарли.

Кейт пришла в себя, и Дюранго привлек ее к себе. Одной рукой он крепко зажимал ей рот. Сердце билось так сильно, что она испугалась: что, если оно не выдержит?!

— Не будете больше кричать? — нежно спросил Чарли. На его проступающем из мрака лице читались беспокойство и тревога. — Мне не хотелось причинять вам боль, однако я не мог позволить, чтобы вы разбудили всех краснокожих на сотню миль окрест.

Кейт нервно кивнула, и Чарли убрал ладонь с се рта.

20
{"b":"22818","o":1}