Два слова сказать Без долгих услуг гонца, Хочу тебе сам, Пускай даже такие: «Прощай, любовь, навсегда». ФУДЗИВАРА-НО САДАпРИ 991-1043 В лучах рассвета, Когда туман на реке Удзи садится, Рыболовные сети Уходят в глубины вод. Госпожа САГАМИ годы жизни неизвестны От слез промокли Рукава моих одежд, Но не нищета Пугает меня, а лишь Грязь на имени моем. Аббат ГпДЗОН 1057-1135 На горном склоне Сакура, как отшельник, Уединилась. Только она запомнит О том, что мы встречались. Госпожа СУО середина XI века Если голову Склоню на его руки Весенней ночью, То подушка такая Тотчас погубит меня. Император САНДЗп 976-1017 Не хочется жить В этом тёмном мире, но Что держит меня? Только память о зимней Полной луне на небе. Монах НОИН первая половина XI века С горы Мимуро Сильный ветер срывает Красные листья, Возводит плотину на Бурной реке Тацута. Монах РпДЗЭН 1000-1065 Покинул мою Маленькую хижину, Посмотрел, вокруг И увидел все тоже — Грядёт тёмная осень. МИНАМОТО-НО ЦУНЭНОБУ 1016-1097 С рисовых полей Ко мне в шалаш в сумерках, Негромко шурша, Приходит странствующий Осенний ветер-дружок. Госпожа КИИ середина XI века Грозно волны бьют У берега Такаси, Надменный прибой, Но стоит мне подойти Лишь замочу рукава. ОЭ-НО МАСАФУСА 1041-1111 Далеко в горах Почти у самых вершин Вишни расцвели. О туман, не скрывай от Меня эту красоту! МИНАМОТО-НО ТОСИпРИ
1055-1121 В храме Хацусэ Я молил её прийти, Но не для того, Чтобы ледяной была, Как буря на склоне гор. ФУДЗИВАРА-НО МОТОТОСИ первая половина XII века Роса даёт жизнь Цветку, а ты дала мне Клятву вернуться, Но целый год пролетел, И снова осень в окне. ФУЛЗИВАРА-НО ТАДАМИТИ 1097-1164 Посреди моря Я под парусами плыл. Вдруг открылись мне Белые волны, что шли Прямо из глубин неба. Император СУТОКУ 1119-1164 Валун разделил Бурный поток ручья, но Мчит вода вперёд, И два рукава реки Вновь встретятся в потоке. МИНАМОТО-НО КАНЭМАСА вторая половина XI века Стражник у ворот Сума, сколько твоих, снов Прервали птицы, Что летят из Авадзи И кричат на прощанье! ФУДЗИВАРА-НО АКИСУКЭ 1090-1155 Лёгкий весенний Ветер тронул облака, Как вдруг пробились Чистые и ясные Лучи лунного света. Госпожа ХОРИКАВА годы жизни неизвестны Он не ответил, Любит меня ли же Чувства угасли? Мои мысли спутались, Как пряди чёрных волос. ФУДЗИВАРА-НО САНЭСАДА 1139-1192 Когда я взглянул На то место, откуда Слышал кукушку, То увидел только лик Бледной весенней луны. Монах ДОИН годы жизни неизвестны Трудно я живу, Судьба жестока ко мне, Но я ещё жив, Только слез не удержал, Их пролила моя грусть. ФУДЗИВАРА-НО ТОСИНАРИ 1114-1204 Куда же уйти Мне из этого мира? Хотел спрятаться Далеко в горах, но и Там слышен крик оленя. |