Литмир - Электронная Библиотека
A
A

46

Пиранези, Джованни Батиста (1720–1778) — итальянский график, археолог и архитектор.

47

Снаапс, Ян — вероятнее всего, вымышленное имя.

48

кальвадос — крепкая (около 50°) яблочная водка, выдерживаемая в дубовых бочках.

49

хагис — национальное шотландское блюдо, представляющее собой бараний желудок, фаршированный ливером и овсяными хлопьями.

50

Кирхер, Афанасий (Атаназиус, 1602–1680) — немецкий монах-иезуит, профессор математики, философии и восточных языков. Один из образованнейших людей своего времени, талантливый изобретатель и естествоиспытатель. Состоял в переписке со многими светскими и церковными князьями и учеными (в том числе с Лейбницем). Считал алхимические опыты и успехи, в них достигаемые, делом рук дьявола.

51

Лейбниц, Готфрид Вильгельм (1646–1716) — выдающийся немецкий философ, математик, физик, юрист, исследователь истории и языка, заложивший в своих трудах основы немецкого Просвещения.

52

штихель — резцовый инструмент, используется в технике гравюры и ксилографии.

53

Гелиополис — древнеегипетский город (II тыс. до н. э.), известный культовыми сооружениями в честь бога солнца Ра.

54

«Who's Who» — наиболее полный ежегодный биографический справочник в Англии и США.

55

Британская Энциклопедия — или Словарь искусств и наук — наиболее известное и полное энциклопедическое издание на английском языке (первый выпуск в 1768–1771 гг.).

56

проспектор — чиновник, надзирающий за рудниками (в том числе и по добыче драгоценных металлов и камней).

57

синдик — советник по судебным и правовым делам.

58

итонцы — ученики Итонской школы, одного из старейших учебных заведений Англии для юношей из аристократических семейств (основана в 1440 г.).

59

неаполитанский музей — имеется в виду Национальный музей в Неаполе, обладающий уникальным собранием древностей, в том числе коллекцией находок при раскопках Помпеи и Геркуланума.

60

балканизация — политический термин, означающий распад крупных политических и экономических образований.

61

лемминги — мелкие грызуны, обладающие особой плодовитостью в благоприятных условиях. Скапливаясь в огромных количествах в местах с обильной пищей, лемминги вскоре покидают опустошенную ими местность, разбредаясь во все стороны поодиночке или небольшими группами, и погибают.

62

Монгольфье, Этьен (1745–1799) и Мишель (1740–1810) — изобретатели первого воздушного шара (1783), монгольфьера, названного их именем.

63

Шенбрунн — дворец, летняя резиденция императоров Австро-Венгрии.

64

шарльеры — воздушные шары, названные по имени Карла Шарльера (1862–1934), известного шведского астронома, директора обсерватории в Лунде.

65

плясали меж мечей — один из старинных видов коллективного танца у древнегерманских и скандинавских народов.

66

Гермес — в греческой мифологии сын Зевса, покровитель путников, пастухов, торговцев, проводник душ в царство мертвых.

67

сын Трижды Великого — т. е. Гермеса Трисмегиста, как именовали в античной Греции древнеегипетского бога Тота, управляющего царством мертвых. Одновременно так звали легендарного основателя герметических наук, праотца алхимии и астрологии, жившего в библейские времена в Египте. Ему приписывается ряд сочинений, в том числе дошедший до нашего времени в отрывках труд «Corpus Hermeticum», считавшийся своего рода «Библией» эзотериков.

68

Маерус, Михаэль (Майер, 1568/69-1622) — врач-алхимик (был некоторое время лейб-медиком Рудольфа II), переводчик, поэт, автор книг по трансмутационной алхимии (см. примеч. {171}) и по истории алхимии. Его лучшая книга «Atalanta Fugiens» (1617) состоит из 50 музыкальных произведений, 50 эпиграмм, 50 гравюр и обширного истолкования перечисленных творений. Алхимическая символика представлена, таким образом, на трех уровнях — в мелодии, слове и образе.

69

граф Сен-Жермен — известный португальский авантюрист XVIII в., с 1770 г. появлявшийся во французских аристократических клубах и при дворах немецких князей и слывший человеком, общающимся с потусторонними силами.

70

Телемак (Телемах) — сын Одиссея и Пенелопы, отправившийся на поиски отца. После возвращения Одиссея помог ему расправиться с женихами, сватавшимися к Пенелопе.

71

Шотландская гимназия — одно из престижных учебных заведений в Вене, корпоративный дух которого и связи, там устанавливавшиеся, имели крайне важное значение для последующей карьеры его выпускников.

72

фельдцейхмейстер — военачальник, командующий артиллерией, а также заведующий обеспечением войска боеприпасами.

73

Иберия — обозначение Пиренейского полуострова.

74

бородка а ля Менжу — Менжу, Альфред (1890–1963), голливудский киноактер, снимавшийся в немых фильмах в амплуа французского любовника («Три мушкетера», 1923).

75

тарок (тарот) — карточная игра, возникшая в XIV в. во Франции, 72 картам которой присуще символическое, доступное только посвященным значение. Использовалась и как обычная игра, и как средство для прорицаний судьбы. В эзотерике с конца прошлого века тесно связывается с символикой каббалы, теософского и теургического тайного учения в иудаизме (см., например, роман Густава Майринка «Голем», 1915).

76

«Фениче» — оперный театр в Венеции.

77

«Фигаро» — одна из самых популярных французских газет (издается с 1868 г.).

78

«Панч» — самый известный сатирический журнал в Англии (основан в 1841 г.).

79

требник — молитвенник с почасовым и подневным перечислением основных молитв, песнопений и гимнов, а также с их текстами.

80

Волхвы из Страны Востока — Каспар, Мельхиор и Бальтазар, восточные маги и мудрецы (по более поздней версии — короли), последовавшие за зажегшейся в небе яркой звездой и пришедшие в Вифлеем, к месту рождения младенца Христа. Начиная с XIV в. в литературе и живописи Каспар изображается чернокожим.

81

Роланд — один из вассалов Карла Великого, павший в 778 г. в битве против сарацинов в Ронсевальском ущелье. Возникшая ок. 1100 г. в Северной Франции «Песнь о Роланде» представляет его как верного и мужественного, но вспыльчивого и гордого нравом героя.

74
{"b":"224950","o":1}