Бекка тут же понимающе заулыбалась. Хоть кто-то находил в этой ситуации что-то занимательное. Но надо отдать ей должное, у нее была весьма привлекательная улыбка, которая заставила Калеба задуматься о теплых, солнечных, весенних днях – поре распускающихся цветов. Странные мысли, если учесть, что он очень мало времени проводил на улице, на природе.
– Мне не нужно прибегать ни к каким уловкам, – ответила бабушка. – Ты пообещал своему дедушке, что позаботишься о нашей семье.
Калеб поморщился:
– Я, как могу, стараюсь сделать твою жизнь лучше.
Герти стала гладить серую собачку по имени Блу, оставив его слова без ответа. Тактика молчания была ему прекрасна знакома.
– Бабушка…
– Герти, не вы ли недавно говорили мне, что беспокоитесь, что ваш внук так много работает? – вмешалась Бекка. – Может, лучше найти кого-нибудь другого, кто смог бы нас проконсультировать, если Калеб сейчас занят?
Бекка так неожиданно встала на его сторону? Это заставило Калеба еще больше забеспокоиться.
– Отличная идея, – ответил он, подыгрывая ей. Может, ему удастся застать Бекку врасплох и уличить во лжи. – Я не уверен, что вообще смогу продохнуть, ведь начинается компания по продвижению линии детской косметики. Ты и сама понимаешь.
– Да, конечно. – Герти приложила палец к подбородку. – Но мне бы не хотелось работать с кем-то не из семьи.
– Возможно, Калеб знает кого-то, кто мог бы нам помочь, – сказала Бекка.
Он бы предпочел, чтобы его бабушка бросила эту задумку, но все равно, когда она осознает, какое это трудно – начать собственное дело, она сама поймет, что лучше ей наслаждаться отставкой.
– Я могу предложить вам несколько кандидатур. Я даже знаю человека, который идеально подойдет на эту работу.
– Ну, попробовать можно, – ответила Герти.
– По-моему, замечательное решение. – Голос Бекки был полон энтузиазма. – У нас все получиться.
У нас? Бекка вела себя как полноправный партнер. Ему нужно будет серьезно поговорить с бабушкой и понять, насколько хорошо она знает свою помощницу. Что-то с Беккой явно неладно. Она что-то задумала.
– Я пришлю тебе информацию с именами и номерами телефонов, бабушка.
– Лучше пришли ее Бекке. Как ты успел заметить, я просто химик, а не деловая женщина.
– Ну хорошо. – Калеб быстро посмотрел на свои часы, нагнулся и поцеловал бабушку в щеку. – Теперь, если вы извините меня, мне нужно возвращаться в офис.
Герти тут же взяла его за руку. Ее хрупкие пальцы держали его крепко.
– Ты не можешь пока уйти. Ты же не попробовал моего пирога.
Морковный пирог. Калеб совсем забыл. Но на работе его ждет высокая стопка документов, требующих внимания. Он еще раз посмотрел на часы.
– Герти приготовила этот морковный пирог сама. Вы просто обязаны попробовать кусочек. – Тон Бекки был легким и принужденным, но во взгляде читалось предупреждение.
Интересно. Помощница, так рьяно защищающая чувства его бабушки. Обычно это была его работа.
Калеб обнял Герти:
– Я с радостью попробую твой пирог со стаканом холодного чая.
Собаки нарезали круги около Бекки, весело подскакивая и лая, гоняясь за мячом. Бекка стояла на лужайке, в то время как Герти зашла в дом, чтобы попросить миссис Харрисон приготовить им прохладительные напитки. Бекка предпочла играть с собаками, нежели сидеть на веранде вместе с Калебом. Она не видела никакого смысла в беззаботной беседе с мужчиной, который собирался как можно быстрее съесть кусок пирога и отправиться по своим делам.
– Только посмотри на себя, Блу. – Бекка начала вычищать палочки и листья из густой серой шерсти керри-блю-терьера. – Нам стоит привести тебя в порядок, пока Герти не вернулась.
Все собаки – и такие породистые, как Блу, и дворняжки, как Дозер, – просто обожали возиться в грязи. Герти ничего не имела против этого, а вот Бекка старалась, чтобы собаки всегда выглядели опрятно. Блу облизнул ее руку.
Наклонившись, она поцеловала его в голову:
– Какой ты хороший мальчик.
– Вы любите собак.
Бекка от неожиданности подпрыгнула. Ей не нужно было поворачиваться, чтобы убедиться, что Калеб стоял у нее за спиной, но она все равно посмотрела из-за плеча.
– Я действительно люблю собак. Они – вся моя жизнь.
Калеб внимательно смотрел на нее своими холодными глазами, словно она была очередным пакетом акций, и он решал, купить его или нет. Бекка чувствовала себя некомфортно, беспомощно. Внезапно у нее зачесался нос. А воздух, казалось, отказывался наполнять ее легкие. Калеб подошел к ней:
– Вы работаете консультантом по собакам?
– Это Герти придумала для меня такую должность, – ответила Бекка. – На самом деле я вожатая и лицензированный ветеринар.
– Прямо мастер на все руки.
Можно и так сказать. Или же просто человек, отчаянно пытающийся превратить свою мечту о постоянной работе с животными в реальность.
– Да, если работа связана с животными и собаками в частности.
Сноуи и Морис гонялись друг за другом, громко заливаясь лаем. Дозер и Хантер отнимали друг у друга какую-то игрушку. Блу спокойно сидел в ногах Бекки.
– Мне нужно отвести собак в вольер.
На лице Калеба отразилось замешательство. С таким же успехом он мог бы высказать свои мысли вслух.
– Да, у Герти есть вольер, – произнесла Бекка.
– Как вы узнали, о чем я думал?
– Прочитала по вашему лицу. – Бекка громко засмеялась. – Думаю, вы не часто играете в покер. Если только вам не нравиться все время проигрывать.
Калеб был ничуть не огорчен ее колкостями, он выглядел на удивление повеселевшим.
– Эй, – ответил он. – В покер я играю даже очень неплохо.
– Наверное, ваши соперники были слепыми.
– Ха-ха.
– С вашим лицом в покер нельзя играть.
Калеб горделиво расправил плечи:
– Если хотите знать, в играх я часто оказываюсь победителем.
Бекке нравилось, что он был способен пошутить и посмеяться над самим собой.
– Да верю я вам.
– Нет, не верите.
Она почувствовала, как внезапно покраснела:
– Ну ладно, может, и не верю.
– Правда?
– Я стараюсь всегда говорить правду. – Речь уже шла не о карточных играх. – Очень важно, чтобы игра была честной.
Калеб приподнял бровь:
– А вы хорошо умеете блефовать в покере?
– Вы ведь поняли, что я не верю в ваши игровые способности, значит, у меня не очень-то получилось это скрыть.
– Разве вам нечего скрывать?
– Иметь секреты – не в моем стиле.
– А что в вашем?
– Главное – иметь определенную стратегию. – Бекка не знала, поверил ли он ей или нет, но она очень наделась, что да. – Именно поэтому я не сяду за покерный стол с вами. Вас легко можно прочитать. Выиграть у вас будет так же просто, как отнять игрушку у щенка.
– Щенка, ты серьезно? – спросил Калеб, от возмущения переходя на «ты».
– Это был бы весьма мужественный и сильный щенок.
Калеб широко улыбнулся:
– Конечно, мне бы не хотелось быть маленьким и беззащитным щенком.
Он не отрываясь смотрел ей прямо в глаза. Бекка также не могла отвести от него взгляда. Что-то вспыхнуло между ними. Искра. Появилась невидимая связь. Ее пульс участился. Калеб отвел взгляд.
Что только что произошло? Ей никогда не нравились такие мужчины, как он.
– Мне пора идти, – сказала Бекка.
– Мне хотелось бы увидеть этот вольер для собак.
– Хм, конечно. – Бекка ощущала себя неуверенно в его присутствии. Она указала рукой налево. – Вольер находится рядом с гостевым коттеджем.
Калеб шел бок о бок с Беккой, стараясь не шагать слишком широко.
– Как ты познакомилась с моей бабушкой?
Бекка подозвала к себе пять собак, которые тут же последовали за ней.
– «Роуз Сити классик».
Калеб в замешательстве посмотрел на нее.
– Его проводят в Портленде. Самая крупная выставка собак на Восточном побережье. Твоя бабушка наняла меня, чтобы я участвовала со Сноуи в соревновании на звание «Лучший в породе». Мы заняли тогда третье место. Это был неплохой день.