Литмир - Электронная Библиотека

— Под омелой, наверное, так и целуются? — сказал Дезмонд и по-мальчишески усмехнулся.

Для нее это не было так же легко и просто. Она выдохнула и улыбнулась через силу.

— Конечно, это было забавно. Стелла все это подстроила, а мы попались на удочку.

Реджина сделала несколько шагов и оказалась у своего стола, а Дезмонд продолжал стоять под веткой омелы, свисавшей с потолка.

— Забаву можно повторить, тем она и хороша, — проговорил он. На его лице оставалось игривое выражение, в то время как глаза выражали теплоту.

Она взяла свою кофту со спинки стула, а он подошел к ней и помог надеть пальто. Поправляя воротник, он случайно коснулся пальцами ее шеи. Этого было достаточно, чтобы по всему ее телу побежали мурашки. Не оборачиваясь и не осмеливаясь еще раз посмотреть в его голубые глаза, она поспешно схватила со стола папку с черновиками своих статей, быстро попрощалась и торопливо направилась к двери.

— Подожди, Реджина!

Она обернулась. Ее сердце готово было вырваться из груди.

— Что такое?

— Ты кое-что забыла.

Она взяла из его рук забытый шарфик и вылетела на улицу. Только когда порыв холодного воздуха ударил Реджине в лицо, к ней вернулась способность ясно мыслить. После этого поцелуя ее журналистский эксперимент приобрел еще более возбуждающий и отчасти недозволенный характер.

Но она не собиралась прерывать его. Завтра она поставит опыт сразу на многих мужчинах. Что касается Дезмонда, то она уже узнала, каким может быть результат. До сегодняшнего вечера она просто забавлялась мыслью о легкой интрижке, но сейчас возможность завести роман стала совершенно реальной. Дезмонд обладал достаточной сексуальной притягательностью, чтобы разжечь в Реджине огонь страсти. Но его не удержишь на месте, ему все время нужно куда-то ехать. Если бы она думала о будущем, он стоял бы в списке на последнем месте. Но после смерти мужа она не допускала и мысли о завязывании длительных отношений и уже не верила во что-то прочное и постоянное. Поэтому легкая интрижка была для нее самым подходящим вариантом.

А Дезмонд — самым подходящим партнером.

Дезмонд откинулся на стуле, положил ноги на край стола и посмотрел вслед Реджине, которую он только что поцеловал. Будучи нормальным мужчиной и к тому же чертовски увлеченным ею, он воспользовался представившимся случаем. И, видимо, напрасно. Связь с этой женщиной могла бы стать помехой в его делах. Дезмонд уже подвел Джеймса один раз и не хотел делать этого снова, поэтому на первом месте должны стоять интересы приемного отца и его газеты. Однако о газете он совсем не думал, когда держал Реджину в своих объятиях.

Дезмонд не предполагал, что так быстро поддастся соблазну. А соблазненным он оказался в тот самый момент, когда открыл дверь редакции и увидел ее. Потом он уже был не в силах оторвать от нее глаз. Она заворожила его своей естественной красотой и сексапильностью.

Похоже, что вместе они представляли собой горючую смесь, готовую взорваться в любой момент с невероятной силой от малейшей искры. Реджина, видимо, тоже почувствовала это и поэтому так быстро ушла. Минутой раньше она с опаской смотрела на него, и по выражению ее больших карих глаз можно было видеть, что она только что пережила потрясение.

И это обстоятельство неожиданно встревожило Дезмонда. Его охватило чувство вины более сильное, чем в прошлый раз, когда он думал, что нужно убрать Эстер и команду ее новых сотрудников. Ему нравилась Стелла, а Реджина восхищала. Внутренний голос подсказывал, что не надо смешивать дела и удовольствие, а все, связанное с Реджиной, как раз относилось к категории удовольствий.

Хотя это был не первый рабочий день Реджины, она сильно нервничала. Сегодня ей предстояло выполнить двойную миссию: начать задуманный эксперимент и приступить к соблазнению Дезмонда.

День начался как обычно. Утром она зашла в кафе на первом этаже здания, в котором располагалась редакция. Поскольку Абердин был городом для богатых, расположенным на берегу океанского залива, кафе представляло собой заведение высокого класса, где даже самый требовательный посетитель мог выбрать для себя напиток по вкусу. Хозяин кафе — приятный мужчина лет тридцати пяти — встречал гостей дежурной улыбкой. И хотя Реджина не раз пыталась завести с ним разговор, он не проявлял никакого интереса к ней. Между тем она слышала от некоторых завсегдатаев, что привлекательным женщинам он бесплатно предлагал пачку карамели или кофе мокко. А вот неброской Реджине всегда приходилось за все платить.

Сегодня она совсем чуть-чуть изменила свою внешность, оставив в резерве тяжелую артиллерию до празднования Рождества. Поэтому и не ожидала пока чего-то сногсшибательного, ей просто хотелось проверить, меняется ли отношение мужчин к женщинам, когда они красят ресницы, брови, наносят тени, румяна и пользуются губной помадой. О своих наблюдениях она планировала написать в статье.

— Следующий! — Хозяин кафе вытер стойку бара и взглянул на Реджину. — Что вы хотите?

— Меня устроит то, что считается у вас самым-самым! — Она кокетливо наклонила голову, и волосы, на этот раз завязанные в пышный конский хвост, упали ей на плечо и на грудь.

Хозяин кафе оперся локтем о стойку, подперев подбородок, и посмотрел Реджине в глаза. Но не произвел на нее ни малейшего впечатления, хотя был весьма недурен собой. Она предпочитала темноволосого, голубоглазого мужчину, который был героем ее ночных фантазий. При мысли о Дезмонде она чуть не замурлыкала.

— Могу предложить кофе «Синди» с шоколадной крошкой — наш фирменный напиток, — сказал он с нескрываемой гордостью в голосе.

— Значит, «Синди». — Реджина улыбнулась ему. — Мне, пожалуйста, с двойным шоколадом.

Пятью минутами позже она вышла на заснеженную улицу, держа в руке большой пластиковый стакан кофе с тройным шоколадом, за который она заплатила как за обычный. И еще она была приглашена на свидание в субботу вечером. Слава Богу, у нее была причина отказаться: в тот день она собиралась идти к Стелле отмечать Рождество.

Войдя в издательство, Реджина прошла через общий зал, заставленный столами и разделенный перегородками. Она сразу заметила, что Дезмонд сидит за своим столом, просматривая почту и что-то бормоча себе под нос.

Несмотря на хмурый вид, выглядел он очень сексуально. И не потому, что на нем был черный кожаный пиджак, а его волосы слегка выгорели на солнце. Источник его привлекательности находился глубже. Во всем облике Дезмонда Батлера, в каждом его движении чувствовалась скрытая энергия.

Реджина остановилась на мгновение, собрав всю свою смелость. Она слегка закусила губу и почувствовала вкус помады как напоминание о произошедшей перемене. Она ожидала, что Дезмонд, как и хозяин кафе, сразу же заметит эту перемену и среагирует на нее. От волнения у Реджины чаще забилось сердце. Держа в руках кофе, она подошла к столу Дезмонда.

Он откинулся назад и, как бы не замечая ее присутствия, произнес:

— Не пойму, что-то здесь изменилось.

Недовольный тон Дезмонда спутал планы Реджины. Она огляделась, желая рассмотреть обстановку с его места и понять, что могло так раздосадовать его. Ветки омелы по-прежнему свешивались с потолка, а в дальнем углу стояла великолепная елка, украшенная золотой и серебряной мишурой и красивыми игрушками.

— У тебя какое-то предубеждение против Рождества? — спросила она.

— Против праздника — нет. Против елки, черт возьми, — да! — Он даже не повернулся в ее сторону.

Реджина сразу догадалась, что елка в редакции — это сюрприз от Эстер. И это выводило из себя Дезмонда, только Реджина не могла понять почему.

— Что ты имеешь против этого бедного, беззащитного деревца? — весело спросила она.

— В этом углу обычно стояла сосна, которую собственноручно рубил и привозил Джеймс. — В его голосе послышались и огорчение, и нежность.

— Я уверена, что Эстер ничего плохого не хотела. Наверное, она решила, что елка будет лучше, чем пустое место, — попыталась Реджина смягчить его обиду.

6
{"b":"223518","o":1}