Литмир - Электронная Библиотека

— Ладно. Что потом?

— Моя машина была припаркована в двух кварталах от дома. Я решила: если доберусь до нее, я спасена. Но мне не повезло.

— Кто-то увидел вас?

— Да.

Я уже догадывался, что последует дальше, но все же спросил:

— Кто?

— Мэйс. Гарви Мэйс.

— Где? Я имею в виду, где он увидел вас? На выходе из особняка?

Она покачала головой:

— Нет. Я уже выбежала из особняка и шла по тротуару. Кто-то окликнул меня из большого черного автомобиля, стоявшего у обочины.

— По имени?

— Да. Просто Холли. Он застал меня врасплох. Повернув голову, я узнала Мэйса. Он стоял рядом с автомобилем. Ничего не сказав ему, я прошла мимо, а он не последовал за мной.

— Это объясняет происшедшее в баре «У Пита»?

— Должно быть, Шелл. Прошлой ночью я вернулась прямо домой. Но заснуть не смогла. Перед моими глазами все время маячил Брэйн.

Это-то было понятно. Я все же спросил Холли:

— Как развивались события сегодня с утра?

Она наклонилась и загасила сигарету в пепельнице на письменном столе:

— К полудню, так и не поспав, я оделась и вдруг увидела в окно большой автомобиль, припаркованный перед моим домом. Из него вышел Мэйс и стал подниматься по ступенькам крыльца. Я не желала его видеть, не хотела отвечать на его вопросы о прошлой ночи. Поэтому я выбежала через черный ход, прыгнула в машину и тут вспомнила о вас. Они следовали за мной, но я добралась сюда раньше их. Остальное вы знаете.

— Ага. Теперь я более или менее в курсе дела. А куда вы дели плащ Брэйна?

— Я выбросила его еще по дороге домой. Так что меня с ним никак нельзя связать.

Что-то беспокоило меня, и я спросил ее:

— Какого черта Мэйс так заинтересовался прошлой ночью? Почему он хочет поговорить с вами о ней?

Она нахмурилась, озадаченная:

— Бог мой, Шелл, я не знаю. Я даже не задумывалась над этим.

— Еще одно. Почему Мэйс оказался так вовремя перед особняком Фелдспена? Что он там делал?

Все еще хмурясь, она ответила:

— Этого я тоже не знаю. Может, ждал Вандру? Вандру Прайс. Она была на приеме. И всем известно, что они постоянно встречаются.

— Угу, я в курсе.

Пока что я не видел особого смысла во всем этом и не ожидал, что она сообщит мне что-нибудь существенное. К тому же она, казалось, вот-вот потеряет сознание.

— Холли, вам нужно поспать. Позже мы поговорим еще, когда вы отдохнете. Может, вспомните что-нибудь.

— Сомневаюсь. Я рассказала все, что знала. Но я действительно устала, жутко устала. Я предложил:

— Если вы не хотите снова столкнуться с Мэйсом, вам не следует возвращаться домой. Мы найдем вам комнату в каком-нибудь отеле, хорошо?

Она кивнула:

— Хорошо. Мне нужно расслабиться и выспаться. Я должна была появиться сегодня в «Магне», но сейчас я ни на что не гожусь. Им придется обойтись без меня.

Она слабо улыбнулась. И даже этот проблеск улыбки оказался очень приятным.

Я встал, похлопал по кобуре, отпер дверь и сказал:

— Пошли.

* * *

Отель «Джорджиан» находился почти за городом, на Гувер-стрит, рядом с бульваром Венеция. Я убедился, что нас никто не преследует, и зарегистрировал Холли как мисс Амелию Бэннер. Это имя придумал я. Я поднялся в номер вместе с Холли, откупился от криво усмехавшегося коридорного и присел на минутку на стул.

Холли сразу же растянулась на постели и вздохнула:

— Ух, какое наслаждение!

— Не де-е-елайте этого. Я сейчас же ухожу.

Она перекатилась на бок и сонно заморгала своими фиалковыми глазами.

— Незачем так спешить, Шелл, — мягко проговорила она. — Я… очень ценю вашу помощь.

— Тем самым я помогаю и себе, Холли. Я ведь тоже подставился. В этой передряге мы вместе.

— Я уже чувствую себя лучше. — Она сонно заморгала. — Вы хороший человек, Шелл.

— Угу. Я знаю. Таких трудно найти. — Потом, как последний идиот, я переменил тему, вернее, думал, что переменил: — Здесь вы будете в безопасности. Я займусь проверкой улиц и расскажу вам, как только что-то раскопаю. Хотите, чтобы я привез вам что-нибудь?

Она гортанно рассмеялась, но промолчала.

Я встал и улыбнулся ей:

— Выспитесь, Холли. Хорошенько восстановите силы.

— Я не так уж и слаба, Шелл. Подойдите сюда. — Она протянула ко мне левую руку и пошевелила пальцами.

Я сглотнул слюну. Задумался на миг, но потом бросил это занятие и подошел к ней.

Она взяла мою руку и крепко сжала ее:

— Видите? Видите, какая я сильная?

Она улыбнулась, и у меня мурашки побежали по спине.

— Верно, — согласился я, — очень сильная.

Она посерьезнела:

— Честно, Шелл, вы хороший парень. Спасибо за помощь.

— Восстанавливайте… — я даже поперхнулся… — свои силы. Пока.

Хотя это походило на удаление сразу пяти зубов без обезболивания, я освободил свою руку.

Она выпустила мои пальцы, но тут же перевернулась на спину, протянув ко мне обе руки и тяжело дыша широко раскрытым ртом с влажно блестевшими губами.

Я наблюдал за ней так, словно меня парализовало. Черт, меня действительно парализовало.

Она снова пошевелила пальцами обеих рук. И это было далеко не все, чем она пошевелила.

— Пока, Шелл. Поцелуй меня, — сказала она.

— Что?

— Поцелуй меня. Поцелуй меня на прощанье, на удачу.

Чтобы я спорил? Я наклонился, ее руки обвились вокруг моей шеи, и то ли она поднялась навстречу мне, то ли притянула меня к себе… Не помню. И никогда не вспомню. Но мои руки обняли ее, а мои губы прижались к ее губам, и наш разговор скоропостижно скончался.

Я поцеловал ее — что верно, то верно. И быстро ушел. Я сделал то, о чем она просила: я поцеловал ее на прощанье. Но я чуть не совершил ошибку. Еще пять секунд, и мы уже не распрощались бы.

Глава 6

Я просидел в «кадиллаке» пару минут, восстанавливая дыхание, потом развернулся и поехал обратно в центр города. Ее автомобиль мы отогнали на стоянку — я не хотел, чтобы на машину, зарегистрированную на имя Холли Уилсон, наложили штраф за не правильную парковку перед моим офисом.

По дороге в управление полиции я попытался пораскинуть мозгами и поглядеть, что из этого получится. Я все еще ощущал приятный вкус поцелуя Холли на своих губах. Однако я начал сомневаться, правильно ли поступаю, пряча ее от Гарви Мэйса и его подручных. Может быть, я прячу ее и от копов. А я всегда играл честно с Сэмсоном, как и он со мной. Кое-что я иногда утаивал от него, но только не убийцу. И сейчас я надеялся, что не скрываю от него убийцу. И все же Сэму не понравилось бы, если бы мои чувства к прелестной куколке помешали его расследованию. Какого черта, на этот раз я и сам оказался подозреваемым в деле об убийстве. Никто из моих близких друзей не поверил бы, что если я подрался с Брэйном, то позже хладнокровно отомстил ему, перерезав яремную вену. В то же время я знаю очень многих людей, и далеко не все они мои друзья. И некоторые из них служат в полиции.

Я кинул монетку в паркометр и второй раз за день поднялся в отдел по расследованию убийств. Сэмсон был на месте и при виде меня откинулся на спинку стула:

— Как дела с разводами, убийца?

Это была привычная подначка — он прекрасно знал, что я не занимаюсь делами о разводах, но «убийцей» назвал меня впервые.

— Кончай, Сэм.

— Обязательно. Но в полиции всем известно, что у тебя была стычка с Брэйном непосредственно перед тем, как ему перерезали горло.

— Бог мой! Мне ли не знать! Сегодня утром я провел два часа с очень подозрительными копами. Надеюсь, среди них нет глупцов, которые считают, что это сделал я.

Сэм нахмурился и рассеянно проговорил:

— Вероятно, нет. Кстати, лейтенант Керригэн попросил, чтобы расследование этого дела поручили ему.

— Керригэн? Вот как? Вонючий старина Керригэн. Мой закадычный «приятель». Так ему это поручили?

Сэм кивнул и поскреб свою седеющую шевелюру:

9
{"b":"22331","o":1}