Литмир - Электронная Библиотека

— Отсюда не убежишь, — говорит могучий охранник.

Капитан в этот момент занят не планами побега и не тоскливыми размышлениями о том, куда, мол, довелось попасть. Он хочет понять, почему все здешние жители так объемисты. Не менее трехсот фунтов каждый.

Эта загадка навсегда останется для него загадкой. Спросить он постеснялся, почему-то решив, что этот вопрос обидит хозяев.

Наконец факел осветил деревянную, обитую железными полосами дверь.

— Это ваша новая квартира, сэр, — сообщил старший охранник. Видимо, это была очень смешная шутка по здешним меркам, потому что остальные охранники просто покатились со смеху.

Кидд вошел в прохладное, сыроватое, абсолютно темное помещение.

Дверь за ним самодовольно захлопнулась.

Нет, камера была не беспросветно темной. В окошке, которое находилось под потолком и было забрано толстой решеткой, мелькнула звездочка. Видимо, ночной ветер растащил на время тучи. Кидду это краткое подмигивание небесной искры показалось хорошим предзнаменованием.

Прошла неделя.

Прошло три недели.

Если бы Кидда попросили рассказать о них, он бы не смог. Даже самый изощренный ум не в состоянии описать абсолютную пустоту, а капитан Кидд не обладал таким умом. Дважды в день миска с пищей, просунутая волосатой рукой в дверное окошко.

Это все.

Ни одной прогулки.

Ни одного услышанного слова.

Ни одного интересного звука.

Зато никаких пределов и препон для воспоминаний.

Мелькнула птица в окошке, и он валился на топчан, чтобы всеми чувствами вернуться на сеновал фермы друга Ливингстона, и увидеть проломы в крыше того своего убежища, и ощутить трепет жаркого ожидания момента, когда появится Камилла.

Звезды, схваченные решеткой, возвращали его на Джоанну, на самый краешек ее косы, в быстро густеющие тропические сумерки, в тот самый момент, когда Камилла начинала улыбаться ему в ответ на посылаемые с помощью чудодейственного алмаза моления.

Можно себе представить, что случилось, когда он услышал звук открывающейся двери.

Не окошечка, кормящего надоевшей пшеничной кашей, а двери!

На пороге стоял, конечно, не Бог.

С несчастного капитана было довольно и лорда Белломонта.

— Сидите? — спросил его превосходительство у сидящего на топчане капитана. И было непонятно, намекает ли он на непочтительность капитанского поведения или просто напоминает ему его незавидный общественный статус.

— Сижу, — ответил Кидд, встав.

Белломонт брезгливо прошелся по камере, боясь чего-нибудь ненароком коснуться. Как будто предметы и стены здесь были заразные и от них можно было подхватить заключение в тюрьму. Сказано несколько кособоко, зато точно.

Кидд любовался лордом Белломонтом.

Он соскучился по людям, одна волосатая рука дважды в сутки в окошке — этого мало, чтобы чувствовать себя полноценным членом общества.

— Вы, наверное, удивитесь, но я пришел вас обрадовать.

— И это вам удалось. Я очень рад вас видеть, милорд.

Услышав эти с большим чувством произнесенные слова, его превосходительство подумал, что Кидд неисправим. Никакие перипетии судьбы ничему его не учат, а значит, и не научат.

— Я принес вам письмо.

— Письмо! — Капитан благоговейно затрясся.

Рука лорда юркнула под плащ и явилась на свет с большим конвертом.

Кидд, еще не прочитав надписи на нем, уже знал, от кого оно, и сердце его… в общем, понятно, что происходит с одиноким сердцем в такие моменты.

— Надеюсь, вы оцените ту бескорыстную и жертвенную любовь, которую проявляет по отношению к вам миссис Кидд. Только забота о вас, сравнимая по силе и нежности с материнской, могла продиктовать такое послание, как то, что вы станете сейчас читать, сэр.

Кидд стоял чуть на цыпочках, вытянув чуть скрюченные пальцы по направлению к письму.

Его превосходительство держал послание в черной перчатке и продолжал говорить:

— Надеюсь также, что вы оцените и тот риск, коему я подверг себя лично, пробираясь в камеру к государственному преступнику. Я пошел на то, чтобы прийти к вам, ибо мое сердце не камень (при этом слове Белломонт чуть поперхнулся), я понимаю, что вы тоже можете страдать.

Пальцы капитана впились тем временем в конверт. Рука в надушенной перчатке отдала конверт.

— Читайте внимательно, и советую вам как следует изучить все советы миссис Джонсон и следовать им, как библейским заповедям, сэр.

Хрустнула сургучная печать.

Шелестнул разворачиваемый лист.

«Рада возможности писать тебе.

Поблагодари нашего благодетеля и друга лорда Белломонта.

Прошу тебя запомнить несколько очень важных вещей. Запомнить и следовать им неукоснительно. Во имя нашего спасения и счастья.

Если тебя спросят судьи или какие-нибудь другие люди, тебе незнакомые, об алмазе, отвечай всегда одно: что ты алмаза никогда не видел, ничего о нем не знаешь и в плавание ходил не для того, чтобы его отыскать.

Помни это твердо и никогда не отступай от этих слов.

Если Тебя спросят в суде или частным порядком, откуда у тебя появился корабль «Приключение», отвечай, что он был куплен тобой для своих целей.

Если судьи усомнятся относительно того, что у тебя могли быть такие деньги, говори, что дала жена. Она богата, для того ты на ней и женился, чтобы ее деньгами пользоваться».

— Но это неправда! Я не для того женился, чтобы пользоваться деньгами! — воскликнул Кидд.

Лорд Белломонт кивнул:

— Ваша супруга знает, что не затем. Ливингстон знает, ваш друг. Я знаю, наконец. Зачем вам нужно, чтобы об этом знали еще и судьи, эти чужие вам, черствые люди?

Капитан отрицательно покачал головой:

— Я не смогу этого сказать.

Его превосходительство поморщился:

— Сама миссис Джонсон просит вас это сделать ради пользы дела.

— Нет, не могу. Извините, милорд, никак. Мне кажется, что если я это сделаю, даже в шутку, даже ради пользы дела, с моей любовью что-то произойдет. Она…

Слушать рассуждения о любви было выше сил лорда, он махнул перчаткой.

— Черт с вами, этого можете не говорить, но зато остальное чтобы дословно.

— Можете не волноваться, у меня очень хорошая память.

— Там еще кое-что есть. Читайте.

98
{"b":"22257","o":1}