Литмир - Электронная Библиотека

— Держись ближе к Санта-Фе. Там снег ложится позднее.

У Джейси перехватило дыхание. Она молча кивнула и отвернулась, чтобы скрыть навернувшиеся на глаза слезы. И тут Зант вновь заговорил:

— Посмотри на меня, Джейси. Если ты хочешь сейчас уехать, то по крайней мере повернись и скажи мне это в лицо. За последние три дня ты и нескольких слов не сказала. Неужели я так мало для тебя значу, что ты готова улизнуть не попрощавшись?

Джейси повернулась к нему. Проглотив слезы, вскинула подбородок:

— Мне казалось, так будет лучше.

— Для кого? Для тебя? Никогда бы не подумал, что ты трусишь, Джейси Лолес.

Джейси пожала плечами:

— Я получила все, за чем отправилась в путь. Я получила ответы на свои вопросы, и я вернула то, что принадлежит мне. Я даже привезу Глории рубиновое ожерелье. А дон Рафаэль покоится в могиле, так что Сьело-Азул теперь твой. У тебя, Зант, начинается новая жизнь.

Почему же ты не хочешь стать частью моей новой жизни? Я был рядом с тобой все это время, а ты поддержала меня, когда я больше всего в этом нуждался. Мне казалось, мы нужны друг другу. Неужели это было самообманом?

Джейси почувствовала неприятную слабость в коленях.

— Нет, это не было самообманом. Но слишком много плохого здесь произошло. Как-то все это… неправильно… Ладно, я скажу тебе всю правду. Люди дона Рафаэля, которых он отправил еще до твоего возвращения, понятия не имеют о его смерти. Они все еще выполняют его приказы. Что я увижу, когда вернусь домой? Живы ли мои сестры? Я сейчас ужасно беспокоюсь за них и даже не знаю, какие чувства испытываю к тебе.

— Я тебя понимаю, Джейси. Но мне кажется, ты все усложняешь.

— Зант, я не утверждаю, что правда на моей стороне. Просто говорю тебе, как я себя чувствую. Последние три дня не прошли для меня даром. Я много думала. И я приняла решение. Я должна уехать домой, должна разыскать своих сестер. Если Глория все еще жива, то я должна рассказать ей все. А если нет… тогда мне тоже придется хоронить своих близких.

Джейси отвернулась от Занта и подняла с пыльной земли седельные сумки. Теперь Рыцарь стоял спокойно, словно почувствовал, что хозяйка расстроилась. Она закрепила сумки. Оставалось только взобраться в седло и покинуть Сьело-Азул. Но все же Джейси колебалась. Их с Зантом разделял лишь один шаг. Но этим шагом была свадьба.

— Просто скажи мне, что ты меня не любишь, — проговорил Зант. — И тогда можешь уезжать.

Сердце ее заныло. Джейси не сомневалась, что любит Занта. Но она не могла бросить своих сестер.

— Извини, Чапело, но этого я сказать не могу.

Джейси вставила ногу в стремя, легко запрыгнула в седло и тронула поводья, направляя коня прочь от Сьело-Азула.

— Рози, Рози, смотри, кто к нам приехал! Это же наша Хейси!

Джейси остановила уставшего коня напротив шумного салуна сеньора Альберто. И обнаружила, что снова способна улыбаться. Не успела она спешиться, как Альберто заключил ее в дружеские объятия.

— Я, должно быть, неважно выгляжу?

— Да, верно. Где ты пропадала? Мы так по тебе соскучились! Мы молились за тебя неустанно.

Из салуна выбежала Рози. Из окон выглядывали любопытные. Рози схватила подругу за плечи и стала целовать в щеки. Затем отстранилась, взглянула на нее и, покачав головой, обратилась к отцу:

— Посмотри, как она исхудала. Альберто улыбнулся:

— Ничего, это поправимо. Пусть только поживет у нас немного.

— Увы, я тороплюсь, — сказала Джейси. — Я задержусь здесь всего лишь на ночь. Я должна как можно быстрее добраться до дома.

Рози внимательно посмотрела на подругу:

— По твоим глазам видно, что тебе многое пришлось пережить, mi amiga.

Губы Джейси задрожали, а на глаза навернулись слезы.

— Да, многое. И не все из пережитого мне понравилось.

— Пойдем, — сказала Рози, открывая дверь салуна. — Папа присмотрит за твоим конем, а ты расскажешь мне о своих приключениях.

Джейси проспала дольше, чем рассчитывала. Видимо, сказалась усталость. Умывшись, она привела себя в порядок и, выглянув из окна, досадливо поморщилась. Солнце стояло уже высоко. А ведь Альберто обещал разбудить ее на рассвете. Значит, к тому моменту как она оседлает Рыцаря и сможет отправиться в путь, будет уже далеко за полдень. Лучшая часть дня потеряна.

Отбросив мокрое полотенце, она быстро заплела косу. Оставалось одеться, что вряд ли займет много времени.. Джейси протянула руку к одежде, которую аккуратно развесила вчера на спинке стула, — и замерла. На стуле ничего не было. Девушка открыла дверь и крикнула:

— Рози!

Ответа не последовало.

— Рози! — снова закричала Джейси. — Куда ты спрятала мои вещи? Знай, если придется, я уеду отсюда голой! И ты будешь в этом виновата!

Наконец дверь внизу открылась, и послышались шаги. Вскоре на пороге появилась Рози.

— Тише, Хейси. Внизу полно мужчин, и все они хотят увидеть то… о чем ты только что кричала. Твою одежду принесут с минуты на минуту. Я распорядилась, чтобы ее выстирали.

— Почему меня не разбудили на рассвете?

— Ах, Хейси, прикройся чем-нибудь. Вдруг войдет кто-то из мужчин. Мы с отцом так устали вчера, что сами проспали.

Джейси стало стыдно за свое поведение. Ведь они из-за нее не ложились спать до утра.

— Прости, что кричала. Я просто очень волнуюсь. Когда принесут мою одежду?

— Скоро.

Джейси подозрительно посмотрела на Рози:

— Ну-ка выкладывай, что здесь происходит?

— Ничего не происходит. А твою одежду скоро принесут, не беспокойся.

Рози выскользнула из комнаты. Джейси покачала головой и нахмурилась:

— Нет, нет и нет. Я не пойду в церковь перед отъездом. Я и так уже потеряла много времени. — Но она, хоть и протестовала, все же приближалась к церкви. — И я не понимаю, почему все эти люди должны идти вместе с нами.

— Ах, Хейси, неужели тебе сложно выполнить нашу последнюю просьбу? Ведь может статься, что мы никогда больше не увидимся.

— Ладно, считай, что ты меня уговорила. Но учти, сразу после мессы я уеду. И ты не задержишь меня более ни на секунду.

Рози улыбнулась во весь рот и кивнула. У входа в церковь их встречала группа мужчин во главе с Альберто. Тот держал в руках цветы.

— А это зачем? — спросила Джейси, указывая на букет. Рози молча отвела глаза. Взяв букет, она передала его Джейси.

Джейси пожала плечами. Она уже хотела войти в церковь, но тут Рози сказала:

— Сначала я. Это… это такая традиция.

Джейси начинала терять терпение.

— Еще одно слово, и я вообще никуда не пойду. Мексиканка открыла дверь и вошла в церковь. Она пошла по направлению к алтарю очень медленно, останавливаясь после каждого шага. Джейси же оставалось лишь следовать за ней.

Тут заиграл орган, и Джейси осмотрелась. Оказалось, что вся церковь была заполнена людьми. И все стояли! Более того, все смотрели на них с Рози. Джейси ничего не понимала. Она осмотрела свою одежду… Вроде бы все в порядке. Может, сегодня какой-нибудь праздник?.. Да нет, самый обычный день. Джейси положила руку на плечо подруги:

— Рози, где наши места? И почему все так на нас смотрят?

Не поворачивая головы, Рози прошептала:

— Наши места на первой скамье.

— Но я не хочу сидеть впереди. Давай лучше сядем вон с теми парнями из салуна.

— Нет, мы должны пойти вперед.

— Но почему?

— Спрашиваешь почему?.. — Внезапно отступив, Рози указала в сторону алтаря: — Вот почему. А теперь иди вперед.

Но Джейси не могла идти. Ноги отказались ей повиноваться. Впереди, у самого алтаря, прямо перед священником стоял Зант Чапело. Свежевыбритый, в чистой белой рубашке из дорогого шелка, он был неотразим. Рядом с ним стояли Блю, Пако и Виктор.

Джейси сжала кулаки и негодующе посмотрела в улыбающееся лицо Занта. Ее втянули в интригу. Можно сказать, приговорили к свадьбе. Да-да, ее обманули и… Джейси снова осмотрелась и увидела еще много знакомых лиц. Здесь были и Эстебан со своей бабушкой, и даже Мануэль. А священник стоял в ожидании, положив руки на Библию.

52
{"b":"22201","o":1}