Литмир - Электронная Библиотека

- Да, ваше высочество, - улыбнулась я. - Только ты должен слушаться Дэнила, а то твоя нога может остаться здесь, а сам ты окажешься… Дэнил, слушай, может быть, нам с ним сразу уйти домой? Или к Иллане, или к нему в покои, я высчитаю координаты.

- Нет, - одновременно произнесли Делвер и Лежек.

- Госпожа Эллина, пока я не знаю, что творится в Этере, вы и мой сын шагу не сделаете в направлении города, - мрачно пояснил король. - А там может происходить все, что угодно. Овальд не мог решиться на убийство принца без силовой поддержки за плечами. Поэтому Таллис и должен узнать все как можно быстрее.

Искать поддержки у Лежека я и не пыталась.

- Тогда открывай телепорт, а я пока платье в порядок приведу. Не могу же я выйти к придворным дамам в драной, пыльной и окровавленной одежде? У Илланы сердечный приступ будет.

Деллик зачарованно смотрел, как я быстро накидываю на себя морок. На лице Делвера не читалось ничего, кроме тревоги и нетерпения. Однако у меня не возникало сомнений: нас еще ждет длинный, очень длинный разговор с его величеством…

Лежек открыл телепорт за шатром, так что наше появление не привлекло к себе особого внимания. Общество, судя по взрывам смеха, аплодисментам и ободрительным возгласам, продолжало себя развлекать и в отсутствие монарха. Кто-то отдыхал в тени под деревьями, кто-то лакомился фруктами и пирожными, кто-то просто бесцельно прогуливался или беседовал. Только один человек встрепенулся и быстрым шагом, почти бегом направился к нам.

Аллита. Невероятно взволнованная, с горящими щеками и сочувствием на лице, небрежно отбросившая руку стоявшего рядом с ней Терена. Тот, в свою очередь, последовал за ней, стараясь не отставать.

- Ваше величество, я так волновалась, - затараторила она на бегу, даже не успев приблизиться. - Вас нет и нет, и мне уже стало казаться… О небеса, что с его высочеством?

Аллита замерла, тяжело дыша, и прижала к пылающим щекам ладони.

- Нет-нет, этого не может быть! Я знала, я подозревала, но не верила… Это она!

Дама простерла руку в мою сторону.

- Это все она!

- Госпожа Аллита, я не понимаю, о чем вы? - раздраженно спросил вынужденный остановиться Делвер, несший на руках Деллика.

Король испортил мальчику удовольствие, не дав ему самолично пройти через телепорт, посчитав, что тот еще слишком слаб. Ребенок возражал, но вынужден был подчиниться, а в момент перехода свернулся комочком и прижался к груди отца, видимо, боясь, что ему отрежет торчащую в сторону конечность. В таком виде нас и застала Аллита.

- Нельзя было позволять ей, - дама шагнула еще ближе и ткнула тонким пальчиком с аккуратно подстриженным ноготком мне в грудь, - уходить с несчастным ребенком и бродить по каким-то руинам, таящим в себе опасность.

- Там нет опасности! - вскинулся Деллик, поднимая голову и со злостью глядя на Аллиту.

- Он жив? - потрясенно прошептала она. - Но как… почему?

- Дэнил, будьте добры, отведите Деллика к госпоже Иллане, пусть она присмотрит за ним, - сдержанно попросил король, передавая сына Лежеку. - И срочно найдите Таллиса. А теперь, госпожа Аллита, потрудитесь пояснить, почему вы так удивились тому, что мой сын жив.

На Аллиту было страшно смотреть. Краска сошла с ее щек, губы задрожали, высокомерие куда-то делось, заменившись паническим смущением. Однако дама быстро взяла себя в руки.

- Потому что я была уверена, что должно произойти нечто ужасное, - заявила она. - Мне всегда казалась подозрительной эта особа, - и опять тонкий пальчик ткнулся мне в грудь, царапая кожу. - Не может девица просто так дружить с мальчишкой, играть с ним в солдатиков и таскаться по грязным развалинам!

- Хватит, Аллита, - повысил голос король. - К чему вы ведете?

- К тому, что мальчик, отправившись с ней гулять, выжил чудом! - обличающе выкрикнула Аллита.

Я устала. Устала и сама по себе - тяжелый день давал о себе знать - и от нелепых обвинений сестры министра, который час назад резал меня ножом. И я не выдержала.

- Мальчик действительно выжил чудом, - спокойно проговорила я. - А вот вашему отцу, Аллита, это чудо не помогло.

- Что? - изменившись в лице, прошипела дама.

- От Магистра Юбера осталось только пятно на стене форпоста, - холодно проинформировала я.

Король бросил на меня быстрый взгляд, но ничего не сказал.

Аллита несколько секунд осмысливала мои слова и вдруг кинулась на меня, норовя вцепиться ногтями в лицо. Терен еле успел оттащить от меня бешено вырывающуюся, яростно орущую мегеру.

- Ведьма! Ты врешь, как врала всегда! Ты обманом вторглась в доверие королю! Ты заняла мое место! Я уже давно стала бы королевой, если бы отец умел хорошо варить зелья!

Внезапно, осознав, что говорит, Аллита замолчала, прижав руку к губам.

- Какие зелья? - жестко спросил Делвер.

Дама молчала, обвиснув в руках Терена и исподтишка оглядываясь по сторонам.

- Какие зелья, Аллита? - еще суровее повторил король.

Наша компания пополнилась вернувшимся Лежеком и командором. Последний, хмуро сдвинув брови, не сводил пристального взгляда с дамы в тесных объятиях Терена.

- Никаких, - робко пролепетала она, очаровательно хлопнув ресницами. - Я просто переволновалась, вот и несу всякую ерунду. Простите меня, пожалуйста, и разрешите уйти. Я что-то нехорошо себя чувствую.

Я видела, что король перевел внимание на Таллиса, очевидно, теряя интерес к Аллите и решив заняться более неотложными делами, и вскипела от негодования. Еще немного - и дама все выложит, особенно если ей немного поспособствовать. А если ее сейчас отпустить, она удерет, и ищи потом следы по всему Картхейну… Как бы ни торопился Делвер, ребята помогут ему в кратчайшие сроки добраться до Этеры телепортом, так что он может подождать минуту-другую. Да и Таллису невредно послушать Аллиту.

- Почему же ерунду, госпожа Аллита? - как могла мягко прощебетала я, и не моя вина, что щебет получился несколько угрожающим. - Я уверена, его величество с интересом узнает, что он принимал в качестве "отвара бодрости".

- Что ты несешь? - сквозь зубы проговорила дама, мгновенно теряя облик почти потерявшей сознание слабой женщины. - Прикуси свой ядовитый язык, ведь…

- Она самая, - благожелательно улыбаясь, подтвердила я, беря под контроль сознание госпожи дар Тиваль. - Рассказывайте, Аллита.

Лежек первым из присутствующих здесь мужчин понял, что происходит. Он неслышно обогнул нашу живописную группу, встал за моей спиной и положил руки на мои запястья, тонкой струйкой подпитывая меня силой. Ни Делвер, ни Таллис не обратили на него внимания, слушая пустой и невыразительный голос Аллиты.

- Мой отец - старый взбдрызг. Мама всегда говорила, что я создана для короны и когда-нибудь стану королевой. Но для этого мне требовалось убрать Иллану. Я пыталась отравить ее, подменив зелье, но что-то пошло не так. Стерва оказалась на редкость живучей…

Делвер издал невнятный звук и с усилием сжал кулаки. Аллита видела это. Она страстно хотела удрать, провалиться сквозь землю, убить меня и закрыть свой рот, но не могла вырваться из-под контроля и продолжала все тем же бесстрастным голосом.

- Тогда я решила отвернуть от нее короля. Дядя Овальд…

На этот раз дернулся Таллис, только огромным усилием воли удерживая себя на месте.

-… хотел свести короля с ума и сам стать правителем Картхейна, но я собиралась стать королевой сама и ни с кем не делиться властью. Я смешала два зелья, и все шло хорошо, и король отвернулся от Илланы, и мило улыбался мне, и уже готов был пасть к моим ногам…

Делвер, белый от злости, шагнул вперед. Его остановила только тяжелая рука Таллиса, легшая ему на плечо. Я чуть отклонилась назад, опираясь спиной на Лежека. Держать под контролем полную сил и сопротивляющуюся даму становилось все труднее.

-… но тут появилась ее дочь, и все пошло наперекосяк. Ведьма быстро подчинила его себе. Я пыталась убрать ее с дороги, выдав замуж за Корнелла, но этот мгмыр не смог справиться с девчонкой. Или опять подкачало зелье, не знаю, мне так и не удалось понять. Пришлось отравить хмрыня, он слишком много знал. Яд, подсыпанный в его ужин, сработал превосходно. Баронет умер в мучениях.

189
{"b":"221425","o":1}