Литмир - Электронная Библиотека
A
A

established practice установившаяся практика

evil practice бесчестные приемы

fair practice добросовестность, добросовестные методы (практика}

fraudulent practice обман, мошенническая практика

good practice рекомендуемые нормы

- standards of good practice стандарты рекомендуемых норм

illegal practice незаконная практика

ill practice нечестная практика (методы)

immoral practices аморальное поведение

loss prevention/minimization practice мероприятия по предотвращению/минимизации убытков

physician practice объединение терапевтов

practice of the trade торговое обыкновение, торговый обычай

private practice частная практика

recommended practices практические рекомендации

restrictive business practice практика ограничения предпринимательской деятельности

safety practice техника безопасности

sets out practice устанавливает нормы и правила: < It sets out practice for the identification of risks, their allocation between the parties to a contract and Contract Insurers, and the management and control of risks through the use of Risk Assessments and Risk Registers. – Оно [Руководство] устанавливает нормы и правила для выявления рисков. их распределения между сторонами договора подряда и страховащиками подрядных работ, а также для управления и контроля рисков посредством использования процедур оценки риска и реестров риска [на объекте строительства]. >

shipping practices практика морских перевозок

underwriting practice андеррайтерская практика

unfair claims practice {i} несправедливая претензионная практика

practitioner 1. частнопрактикующий специалист 2. {i} практический страховой работник

full-time practitioner штатный страховой работник

general practitioner (GP) частнопрактикующий врач {как правило, принимает на дому}

insurance practitioner практический страховой работник {в отличие от теоретика}

PRD – pro rata distribution пропорциональное распределение

pre-agreed заранее согласованный

pre-approval предварительное разрешение (90%) или одобрение

without pre-approval без предварительного разрешения. Class 1 articles and substances will not be accepted for carriage outside the U.S. without pre-approval - Изделия и вещества класса 1 не принимаются к перевозке за пределы США без

предварительного разрешения.

pre-approve предварительно разрешить (90%) или одобрить

pre-approved получивший предварительное разрешение (90%) одобрение

pre-carriage предшествующая перевозка

pre-carrier предыдущий перевозчик

pre-cast = precast сборный железобетонный

precaution 1. предосторожность 2.{pl.} меры предосторожности

all appropriate precautions все необходимые меры предосторожности: < All appropriate precautions shall be taken to protect persons present at or in the vicinity of a construction site from all risks which may arise from such site. - Принимаются все необходимые меры предосторожности для защиты лиц, находящихся на или вблизи строительной площадки, от всех видов опасности, которые могут исходить от такой площадки. >

cold weather precautions предупредительные меры против воздействия холодной погоды

every reasonable precaution все разумные меры предосторожности

fire precautions противопожарные мероприятия

general precautions общие меры предосторожности

immediate precautions безотлагательные меры предосторожности

- immediate precautions to be taken in the event of an accident or incident безотлагательные меры предосторожности, которые должны приниматься в случае происшествия или инцидента

ordinary precaution обычные меры предосторожности

proper precaution надлежащие меры предосторожности

reasonable precaution разумная предосторожность

reasobable precautions разумные меры предосторожности

- reasonable precautions clause оговорка о разумных мерах предосторожности: < A clause found in various classes of insurance policies that requires the insured to take reasonable precautions to guard against the occurrence of a loss. – Оговорка, встечающаяся в различных классах страховых полисов, которая требует от страхователя принятия разумных мер предосторожности в целях защиты от наступления убытка. >

reasonable precautions разумные меры предосторожности

- shall take at its own expense all reasonable precautions to prevent loss of or damage to the property insured - принимает за свой собственный счёт все разумные меры предосторожности по предотвращению гибели или повреждения застрахованногно имущества …

safety precautions меры безопасности

security precautions 1. меры безопасгности 2. охранные устройства

- maintain security precautions in good working order содержать охранные устройства в исправности

special precautions особые меры предосторожности

- requires special precautions требует особых мер предосторожности

specific precautions особые меры предосторожности

take precautions принять меры предосторожности: < Where the consignor hands over dangerous goods to the multimodal transport operator or any person acting on his behalf, the consignor shall inform him of the dangerous character of the goods and, if necessary, the precautions to be taken. - Когда грузоотправитель передает опасный груз оператору смешанной перевозки или любому лицу, действующему от его имени, грузоотправитель должен проинформировать его об опасном характере груза и, если необходимо, о мерах предосторожности, которые следует принять. >

- take all precautions the circumstances may require принять все меры предосторожности, которые могут потребовать обстоятельства

precautionary measures предупредительные меры, меры предосторожности

precedence

in the following order of precedence в следующем порядке очерёдности

take precedence 1. {lg} иметь преимущественное юридическое действие: < In the event that the Incorporated Clauses conflict with this Policy wording, this wording shall take precedence. – В случае когда Включённые Оговорки противоречат формулировке настоящего Полиса, преимущественное юридическое действие имеет эта формулировка. > 2. {fin} иметь приоритет {напр. при ликвидации предприятия}: < Insurance claims shall, with respect to assets representing the technical provisions, take absolute precedence over any other claim on the insurance undertaking. - Страховые требования в отношении активов, формирующих технические резервы, имеют абсолютный приоритет над всеми прочими требованиями к страховой организации. >

precedent прецедент

applicable precedent применимый прецедент

binding (ruling) precedent прецедент, имеющий обязательную силу

governing (leading) precedent руководящий прецедент

precedent in insurance прецедент в страховании

solid (sound) precedent авторитетный прецедент

precinct 1. огороженная территория 2. {pl} окрестности

pedestrian precinct пешеходная дорожка

shopping precinct торговый центр

precious дорогой, драгоценный

precious metals/stones драгоценные металлы/камни

- precious metal ash зола драгоценных металлов

precious-metal-bearing содержащий драгоценные металлы

precious-metal-bearing catalysts/residues содержащие драгоценные металлы катализаторы/остатки

precipitate

precipitate a change привести к переменам

precipitations осадки; осаждение

401
{"b":"220778","o":1}