обеспечения
issuance 1. выдача {документа} 2. выпуск {займа}
issuance of document/policy выдача документа/полиса
issue п. 1. выдача {документа}, выписка 2. потомок, потомство 3. {фин.} эмиссия; v. выдавать {до-
кумент}; выпускать, эмитировать
at issue спорный, находящийся в споре
issue in the name of выписать на имя {напр. полис}
issue of bill of lading выдача коносамента
issue of policy 1. вручение полиса 2. заключение договора страхования
issue policies оформить (выдать) полисы
issue rules правила выдачи {полисов}
issued
issued and renewed {ri} “с ответственностью за убытки по время действия договора”, на базе заявленных убытков {перестраховщие несёт ответственность за убытки по полисам, вновь выданным или возобновлённым в данном договорном году независимо от того, когда они (убытки) произолли; ant: loss occurring}
so issued выданный таким образом
- a certificate so issued выданное таким образом свидетельство
issueless бездетный
issuelessness бездетность
issuer эмитент {напр. ценных бумаг}
issuer of a policy полисодатель
quality of an issuer рейтинг эмитента: < Investment in particular types of asset which show high levels of risk, whether because of the nature of the asset or the quality of the issuer, must be restricted to prudent levels. - Вложения в отдельные виды активов, отличающиеся высоким уровнем риска либо из-за характера самого актива либо из-за рейтинга эмитента, должны быть ограничены разумными уровнями. >
issuing
issuing bank банк-эмитент
issuing body эмитент, организация-эмитент: < This limit may be raised to 10 % if an undertaking invests not more than 40 % of its gross technical provisions in the loans or securities of issuing bodies and borrowers in each of which it invests more than 5 % of its assets.
- Этот лимит может быть увеличен до 10%, если организация вкладывает не более 40% своих совокупных технических резервов в займы или ценные бумаги эмитентов и заёмщиков, в каждый из которых она инвестирует более 5% своих активов. >
issuing date {fin} дата эмиссии
is that заключается в том, что: < The key advantage of OPEI is that it supplements the available contractor’s pollution liability insurance provided by the general contractor. – Основное достоинство страхования экологической отвественности собствепнника строительного объекта заключается в том, что оно дополняет имеющееся страхование ответственности подрядчика за вред окружающей среде, предоставляемое генеральным подрядчиком. >
is to be done {дебитив в пассивном залоге}
is to be extended должен быть продлён: If as a result of a delay in start-up the period of insurance under this section is to be extended, the time excess and the indemnity period shall be renegotiated and agreed upon in writing. - Если вследствие задержки ввода [объекта] в эксплуатацию период страхования по настоящему разделу необходимо продлить, то превышение срока и период возмещения заново обсуждаются и соглсовываются.
is to be left должно оставаться: In the event that the property insured is to be left in its packing … - В случае, когда застрахованное имущество должно оставаться в упаковке …
is to do 1) должен; 2) состоит в том, чтобы
d(тион) Sense
одушевлённое имя 1
абстрактное имя 2
1) They are to claim immediately on the Carriers, Port Authorities or other Bailees for any missing packages. – Они должны незамедлительно предъявлять претензию Перевозчику, Управлению порта или другим ответственным держателям о любой пропаже грузовых мест.
- Anim(They) = sb
- и слабая облигаторность
2) The purpose of depreciation is to spread the total cost of the asset over the period in which it is available to use. – Цель амортизации заключается в том, чтобы разнести общую стоимость основного средства на число лет, в течение которых оно будет годно к употреблению.
it – может замещать собой одушевлённое имя существительгное: < Therefore, if there is a release of any material capable of contaminating something at the job site that leads to a loss, without CPL iШ is unlikely the contractor will have any insurance coverage available to protect it or the owner. – Поэтому в случае выпуска какого-любо материала, способного загрязнить что-либо на рабочей площадке и привести к ущербу, без страхования ответственности подрядчика за вред, причинённый окружающей среде, маловероятно, что у подрядчика окажется в распоряжении какое-либо страховое покрытие для защиты его самого и владельца.>
IT – 1. income tax подоходный налог 2. Ай-Ти, информационная технология
IT disruption сбой Ай-Ти
IT policy Ай-Ти-полис; договор страхования информационной технологии
IT provider провайдер Ай-Ти
i.t. - in transit в пути
ITA – {ci} Международная тоннелепроходческая ассоциация
italics курсив
written in italics напечатанные курсивом
it being understood that при этом понимается, что
ITC – 1. Institute Term Clause оговорка Института лондонских страховщиков о страховании на срок 2. investment tax credit инвестиционный налоговый кредит
item 1. пункт, параграф, статья 2. вещь, предмет {в списке} 3. {фин.} финансовый инструмент 4. {техн.} единица оборудования, изделие
breakable items предметы, подверженные лому и бою
carry on items носимые на себе предметы
complex item сложное [техническое] изделие
disputed items спорные вопросы
cost/expense item статья расхода
faulty item дефектное изделие
glassed items товары в стеклянной таре
high-ticket items дорогостоящие предметы
high-value items ценные предметы
household items предметы домашнего обихода
insured item застрахованный предмет
item insured застрахованный предмет
item of account запись по счету
item of expense статья расхода
items of precious metal изделия из драгоценных металлов
item of property объект имущества
- item of the property insured застрахованный объект имущества
item under vacuum вакуумная установка
machinery item единица оборудования: < In standard EAR-policies (e.g. Munich Re wording) the trigger for a total loss is often the actual value of a damaged machinery item immediately before the loss occurrence. – В стандартных полисах страхования “от всех технических рисков” (напр. в правилах страхования Munich Re) триггером полной гибели часто служит фактическаz стоимость повреждённой единицы оборудования напосредсвтенно перед наступлением убытка. >
newly acquired items вновь приобретённое имущество
personal items личные вещи
plant item агрегат
separate item {бухг.} самостоятельная статья {в смете, бюджете}
stolen item похищенный предмет
unique and antique items уникальные и антикварные предметы
itemize перечислять по пунктам, указывать в отдельности, распределять по статьям
itemized = itemwise постатейный, детализированный
itemized extra expenses детализированные дополнительные расходы
itemized statements детализированная отчётность
itenary
itenary stipulated {trans} установленный маршрут
ITOPF – International Tanker Owners Pollution Federation Международная экологическая Федерация танкеровладельцев
its – может быть субститутом одушевлённого имени существительного: < In witness whereof, the duly authorized agent of the insurer signs this policy on its behalf. – В удостоверение чего имеющий надлежащие полномочия представитель страховщика подписывает настоящее соглашение от его имени. >