Литмир - Электронная Библиотека

Когда Гвинн не задала очередного вопроса, он повернулся и посмотрел на нее. Она задумчиво наблюдала за ним, словно складывала кусочки головоломки воедино.

— Ты пытался проникнуть на Эгг, когда здесь все еще были друиды?

— Да. — И в этот момент он понял свою ошибку. Ему не хотелось говорить Гвинн кем он является, или из какого времени пришел. Она и без того была напугана.

— Когда это было, Логан?

Он вздохнул и почесал затылок.

— Много лет тому назад.

— Сколько? — упорствовала она.

— Гвинн, ты не понимаешь, чего добиваешься.

— О-о, но все же добьюсь.

Логан понимал, что нет другого способа объяснить ей случившееся. Он мог бы солгать, но если ему хотелось, чтобы она поверила всему остальному, придется быть правдивым.

— Это был 1603 год.

Несколько секунд Гвинн молча смотрела на него. Затем начала смеяться.

— Почему ко мне притягивает чокнутых? — спросила она, не обращаясь ни к кому конкретно.

Логан точно не знал, что означает слово «чокнутые», но догадывался.

— Я не слабоумный, Гвинн.

— О, но тянешь на все сто, — сказала она, пристально глядя на него. Ее фиалковые глаза ярко сияли. — Никто не может прожить более четырех сотен лет.

— Вообще-то, есть несколько способов. Я прибыл в это время вчера, поэтому не знаю, что это за трубка, которую ты прикладывала к губам, или что такое мобильный телефон, о котором ты упоминала.

Гвинн покачала головой и потерла виски пальцами.

— Это не может быть правдой.

— Большинство то же самое думают о магии, но ты ощущаешь ее в себе. Ты прибегала к ней будучи ребенком. Если магия реальна, тогда что невероятного в том, что я прибыл из своего времени в твое?

— Потому что путешествие во времени невозможно, — отрезала она; смех пропал, на его место пришел гнев и разочарование. — Как тебе удалось совершить путешествие во времени?

— Я был послан сюда друидами из замка МакЛеодов. Объединив свои усилия, они отправили сюда меня и еще троих.

— Так здесь еще трое таких же, как ты? — спросила она, ее глаза расширились от ужаса.

Придет ли она в ужас, когда узнает о боге внутри него?

— Да.

— Зачем вы были посланы сюда?

— Дейрдре совершила скачок из нашего времени в это. Одного из нас она забрала с собой. Мы были отправлены сюда на поиске Йена, и для того, чтобы завершить нашу миссию.

— Отыскать артефакт? — спросила Гвинн.

— Именно.

Девушка пошла, Логан двинулся за ней по пятам. Какое-то время они хранили молчание, затем она остановилась и повернулась к нему.

— Скажем, я поверила всему, что ты сказал, как ты собираешься найти Йена и Дейрдре?

Логан пожал плечами:

— Точно не знаю. Я способен почувствовать магию Дейрдре. А вот с Йеном совсем другое дело.

— Почему она забрала Йена?

— Дункан был его близнецом. Я считаю, что когда Дейрдре совершила скачок во времени, между ней и Дунканом существовала связь, которая передалась Йену.

— Что сделало его способным путешествовать во времени, — закончила Гвинн, тряхнув полночными волосами. — Это все так нереально.

— Это правда! — с жаром ответил Логан. — Я разыскивал Йена, когда меня вновь потянуло на Эгг. Для меня, Дункан умер всего лишь несколько дней назад. Сначала я подумал, что меня влекло на остров из-за его гибели, но потом встретил тебя. Я не знаю, что привело меня в это место: Дункан, или же ты.

— Если все, что ты говоришь правда, тогда тебе нужно отыскать Йена.

— Я поклялся защищать друидов. То есть — тебя. Как только я буду уверен, что ты защищена от Дейрдре, я примусь за поиски Йена.

— И артефакта?

Он улыбнулся.

— Значит, ты веришь мне?

— Я тебе потакаю, — ответила Гвинн, надменно вздернув подбородок.

Улыбка Логана стала шире.

Пока и этого было достаточно.

Глава 8

Дейрдре казалось, что она не сможет ненавидеть кого-то больше, чем МакЛеодов, но очевидно, она ошибалась. Ее сжигала ненависть к Деклану Уоллесу — человеку, который считал, что может управлять ею.

Дейрдре никто не мог управлять.

— Я думал, что принеся тебе новую одежду, по крайней мере, заслужу твою улыбку, — произнес Деклан, прислонившись к двери ее апартаментов.

Дейрдре мельком взглянула на новые вещи, которые теперь носила. Кожаные штаны плотно облегали ее ноги и ягодицы. Корсет из той же черной кожи подчеркивал грудь.

Казалось странным быть одетой не в платье, но она наслаждалась свободой перемещения, что даровали ей штаны. Не говоря уже о том, как выглядели в них ее ноги.

К черным сапогам на высоком каблуке пришлось немного привыкнуть, но Дейрдре нравилось, что они делали ее выше. Несмотря на это, одежда не могла унять ее гнева. Или забыть о возмездии, что она замышляла.

— Что тебе нужно, Деклан?

Улыбнувшись чуть увереннее, он оттолкнулся от двери и направился к ней. Его волосы и кожу, словно позолотил солнечный свет. На первый взгляд казалось, что золотистые локоны беспорядочно ниспадают на его лицо, но Дейрдре видела, как он прихорашивается перед зеркалом, придавая каждой прядки безупречный вид.

Она взглянула на его одежду, силясь вспомнить, как он ее называл. Ах, да. Костюм. Костюм из черного материала, сшитого на заказ. Накрахмаленная белая рубашка подчеркивала его загорелую кожу.

Деклан с его сильной челюстью, полными губами, и ярко-голубыми глазами, был более чем красив. Но Дейрдре не впечатляли ни его внешность, ни его магия.

— Все, что я хочу, — произнес Деклан, лукаво улыбаясь, — это ты Дейрдре.

— И что позволяет тебе думать, что я стану твоей?

— То, что у меня есть средства, позволяющие дать тебе все, что ты захочешь.

Она подняла бровь.

— Я и без тебя имела, все, что хотела.

Деклан усмехнулся и двинулся к ней медленным, размеренным шагом.

— Ты потерпела неудачу. Как, по-твоему, я перенес тебя в свое время? Достигни ты своей цели, ты управляла бы всем. И еще, оглянись, Дейрдре, в моем мире никто даже не знает твоего имени.

Она сжала кулак, изо всех сил желая послать в него разрушительную волну магии.

— Все друиды почти исчезли, — продолжал Деклан, не подозревая о ее ярости. — МакЛеоды превзошли тебя. Они покончили со всем господством, которое, как тебе казалось, ты установила. Я вмешался, прежде чем МакЛеоды смогли победить.

Дейрдре глубоко вдохнула и скрестила руки на груди.

— Так я тебе и поверила. Откуда мне знать, что ты не лжешь? Откуда мне знать, что ты не выдернул меня в свое время, чтобы погреться в лучах моей славы?

Деклан остановился перед ней.

— Все упоминания о тебе связаны с твоими необыкновенными белыми волосами и глазами. И твоей красотой. Они не лгут.

— Комплименты? Почему?

— Потому что я хочу тебя. Не только для того, чтобы совместно править этим жалким миром, но и для того, чтобы иметь тебя в своей постели. Позволь моему семени наполнить тебя. Давай породим предсказанное дитя.

— Дитя, которое у меня должно было быть от Куина МакЛеода?

— Его самого.

Дейрдре посмотрела на Деклана. Переспать с ним будет достаточно просто. Она видела мельком его тело под этой элегантной одеждой, видела его твердые мускулы. Деклан был почти что таким же тщеславным, как и она.

— Где мои Воины?

По его взгляду она поняла, что смена темы не осталась для него незамеченной.

— Они… учатся приспосабливаться.

— Я должна их увидеть.

— Не сейчас, — увильнул Деклан.

Дейрдре заставила себя опустить руки.

— А мои вирраны?

— Они тоже приспосабливаются, хотя более бурно, чем Воины. По-видимому, ты вселяешь привязанность.

Дейрдре не обращала внимания на роскошную обстановку вокруг нее. Несмотря на богатую мебель и роскошные материалы, в ее апартаментах не было ни единого окна.

— Где мы находимся, Деклан?

— В Шотландии, как я тебе уже говорил. Ты в моем доме.

— Так я тебе и поверила. Позволь мне выйти наружу.

12
{"b":"220673","o":1}