— Ты справлялся о нем?! Но они не дают информацию о больных людям с улицы!
Впрочем, Берта Конроя вряд ли можно было отнести к разряду людей с улицы.
— Они бы и не дали, но я объяснил, что я твой жених. — Он вызывающе заглянул в широко раскрытые от изумления и ярости глаза Элси. — И в ближайшее время собираюсь выступать именно в этой роли.
— Ну уж нет! Только этого не хватало!
Но Берт не обратил ни малейшего внимания на ее возмущение.
— Прошу прощения, принцесса, но по этому пункту нашего соглашения я не приму никаких возражений. Должны же мы как-то объяснить окружающим сложившуюся ситуацию. Так что в обмен на мое любезное приглашение быть моими гостями и жить в моем доме, я прошу лишь одного: по мере возможности стараться изображать большую дружную семью.
— Нет! — Это было уже слишком.
— Да, любовь моя, да. Только так, и никак иначе. Пусть твоя мама думает, что мы помирились, что мы опять вместе, и у нас все хорошо… Иначе она начнет подозревать, что здесь что-то нечисто. Если хочешь иметь крышу над головой, тебе придется это заслужить. Придется сделать вид, что все плохое забыто, что ты меня простила, и мы вновь решили соединить свои судьбы.
— Но я не смогу! — с жаром воскликнула Элси.
— И играть эту роль надо будет убедительно. Чтобы ни у кого не возникло сомнений, что мы с тобой снова влюбленная пара, — невозмутимо продолжал Берт, совершенно игнорируя ее протесты. — Впрочем, роль влюбленной невесты должна у тебя получиться неплохо. Пробы ты, помнится, прошла «на ура».
Элси почувствовала себя в западне. Если она откажется, Берт просто вышвырнет их всех на улицу: ее, маму, брата… Нет сомнении, что он именно так и поступит. Ведь это же Берт Конрой, человек, который не знает жалости. От которого бесполезно ждать простого человеческого сочувствия.
Но она не может жить с ним в одном доме! Ясно же, что он не оставит ее в покое! Вчерашняя сцена в кухне внезапно снова всплыла в памяти, причем так живо, что Элси отчаянно покраснела.
— Я не лягу с тобой в постель! — выкрикнула она.
Берт взглянул на нее с неприкрытым изумлением.
— Может, подождешь со своим пламенным выступлением, пока я сам тебя не попрошу лечь со мной в постель? — Похоже, он от души забавлялся. — Что бы ты там обо мне ни думала, но я еще не дошел до того, чтобы покупать себе женщин или принуждать их силой. Я себя все-таки уважаю!
Элси показалось, что с ее плеч упал тяжелый груз. Чего она в самом деле так испугалась? Ей вдруг стало на редкость легко — очевидно, напряжение последних дней было непосильным, захотелось хоть немного расслабиться. Она улыбнулась, ее зеленые глаза засияли.
Но когда взглянула на Берта, то поняла, что радоваться рано. Он тоже улыбался, но от этой улыбки у Элси похолодела кровь.
— Впрочем, это все равно произойдет, — медленно проговорил он. — Рано или поздно. Вопрос не в том — да или нет. Вопрос в том — когда. Это неизбежно, как восход солнца, принцесса. Но пусть все идет своим чередом. Зачем торопить события? Я подожду.
— Тебе придется ждать до второго пришествия! Я никогда…
— Не зарекайся, — предостерег ее Берт. — Не говори ничего такого, о чем потом можешь пожалеть.
Он ослепительно улыбнулся, и это стало последней каплей, переполнившей чашу терпения Элси. Но она чувствовала себя абсолютно беспомощной.
— Ладно, мы вроде бы все решили, — невозмутимо заявил Берт, не обращая внимания на то, что она вот-вот взорвется. — Пойду принесу свои вещи, они у меня в машине. А ты мне покажешь мою комнату.
— Ты привез вещи?!
— Ну конечно! — Он одарил ее очередной лучезарной улыбкой. — Сегодня утром я выехал из отеля.
— Боже, неужели ты был настолько в себе уверен?! — Элси вдруг почувствовала озноб.
— О нет, моя дорогая. — Голос Берта прозвучал неожиданно глухо. — В себе я не был уверен. Но я был уверен в тебе. Видишь ли, сердце мое, в отличие от твоего отца я делаю ставки только на очевидного фаворита. И в данном конкретном случае был уверен на сто процентов, что не прогадаю!
6
— Ален, ты где?
Элси обыскала весь дом, но не нашла брата. Она уже собралась отправиться в сад, но тут ее внимание привлек звонкий смех, донесшийся с заднего двора. Чтобы не огибать дом, Элси решила выйти через кухонную дверь.
— Ален, вот где ты прячешься! Я тебя везде ищу, а ты…
Элси замолчала на полуслове, растерянно глядя на сцену, представшую ее взору.
Разумеется, она должна была догадаться, что Ален не один. С ним был Берт. В последние дни он был занят ремонтом дома и лично следил за всеми работами, но иногда устраивал себе краткие передышки. На этот раз они с Аленом соорудили на заднем дворе импровизированные ворота и самозабвенно играли в футбол.
В тот момент, когда Элси появилась в дверях, Ален послал мяч в ворота. Рванувшись за ним, Берт поскользнулся, сбил соперника с ног, и они оба упали хохочущей «кучей малой» прямо под ноги Элси. Мяч скрылся в кустах за воротами.
— Гол! — торжествующе завопил Ален. — Три — ноль!
— Ну уж нет! — горячо запротестовал Берт. — Гол не засчитан. Мяч пролетел выше ворот, верно?
Элси не сразу сообразила, что Берт обращается к ней. Он смотрел на нее, и его черные глаза лучились весельем. Пока она думала, как ответить, Берт встал на ноги и помог подняться Алену.
— Я…
Элси потрясенно умолкла. Сейчас, когда смех разгладил жесткие складки у его губ, Берт казался немногим старше Алена. Таким она его не видела уже очень давно.
Мальчишеская улыбка, смеющиеся глаза, раскрасневшееся лицо, растрепавшиеся волосы… У Элси болезненно сжалось сердце. Какой же он все-таки красивый!
— Я не знаю, — выдавила она через силу. — Я не видела.
— Это был чистый гол! — возмущенно воскликнул Ален, а Берт снова засмеялся и потрепал его по волосам.
— Не пройдет, парень! Вот и сестра твоя подтвердит.
— Разбирайтесь сами! — быстро вставила Элси. — Я же сказала, что не заметила.
На самом деле она была просто не в силах оторвать взгляд от Берта. С тех пор как он снова возник в ее жизни, Элси его видела только холодным, жестким и равнодушным. Но теперь он снова походил на того Берта, которого она знала раньше. Ей опять вспомнились те счастливые дни, когда они были вместе, когда он был таким же веселым и по-юношески жизнерадостным…
Однажды они с Бертом гуляли в роще за городом и ни с того ни с сего затеяли игру в догонялки. Убегая, Элси споткнулась о какой-то корень и неминуемо растянулась бы на земле, но Берт смягчил удар, бросившись ей под ноги, и Элси упала на него.
Они лежали в траве, обнявшись. Глядя в его сияющие глаза, Элси удивлялась тому, как он похож на мальчишку. И кто только выдумал эти нелепые россказни про жестокого, чуть ли не свирепого Берта Конроя?! Она еще теснее прильнула тогда к любимому, и ее дразнящие ласки возбудили его почти мгновенно.
— Ах ты, бесенок! — выдохнул Берт. — Никак я не могу тобой насытиться. Мне всегда тебя мало.
Элси улыбнулась, наслаждаясь своей властью над ним, а он тихонько чертыхнулся и еще крепче сжал ее в объятиях. Потом он резко повернулся, так что Элси оказалась под ним, вдавил ее всем своим весом в мягкую траву и склонился, чтобы поцеловать в губы. Его глаза горели неистовым огнем, и Элси уже не видела ничего, кроме этих глаз…
— Элси! — Оклик брата вернул ее к реальности.
Она вдруг поняла, что вся раскраснелась, и дышит так же тяжело, как и Ален, который запыхался, играя в футбол. Неужели она так распалилась от одних только воспоминаний о том, как они с Бертом были вместе?! Очень тревожный знак!
Берт стоял совсем близко и наблюдал за ней — она почти физически ощущала его жгучий взгляд. А когда он вдруг поднял руку, Элси невольно вздрогнула: ей показалось, что он сейчас прикоснется к ней. Но Берт лишь пригладил свои растрепавшиеся волосы.
— Так чего ты хотела? — спросил Ален.
— Я…
Элси даже не сразу нашлась, что ответить. Она с ужасом сообразила, что не помнит, зачем пришла на задний двор! При виде Берта — такого веселого и разгоряченного — она забыла обо всем. Как завороженная, смотрела она на бисеринки пота, выступившие у него на лбу. Ей вдруг захотелось протянуть руку и вытереть ему лицо…