Литмир - Электронная Библиотека

— Это займет много времени.

— А ты что, куда-то торопишься? — усмехнулась знахарка. — Неужели на сегодня у тебя намечены еще какие-то дела? И когда хоть только успела обзавестись хлопотами? Ох, и занятая же ты особа! Знать бы еще, чем.

— Простите…

Рассказ Айлин, и верно, был долгим, но гадалка выслушала его молча, не говоря ни слова. Затем Нази повернулась к Мейларду.

— Теперь твоя очередь говорить, тем более что этого тебе очень давно хочется — вот, только что не подскакиваешь на лавке. Кто такой, где со спутницей встретился, что по дороге встречал.

— Так вам все только что рассказали! — вырвалось у парня.

— Мне что, надо еще раз повторить?

— Извините…

— Мне с ваших извинений ни холодно, ни жарко. Говори то, о чем тебя просят.

Когда Мейлард закончил свое повествование, Нази протянула руку.

— Покажите мне бриллиант.

Айлин послушно сняла с шеи бечевку с висящим на ней перстнем и протянула его Нази, бросив при этом взгляд на Мейларда. Молодые люди поняли друг друга: кажется, не было сказано ничего, но у обоих сложилось впечатление, что знахарку больше всего заинтересовал их рассказ о встрече с медведем-оборотнем. Вообще-то Нази можно понять: с личными проблемами к ней идут многие, но вот оборотень — это нечто иное.

Конечно, следовало промолчать, но Айлин не выдержала. Глядя на то, как знахарка всматривается в бриллиант, молодая женщина спросила:

— Скажите, а что с этим камнем не так? Помнится, оборотень так на него смотрел…

— Да ничего особо необычного в этом бриллианте я не вижу… — Нази все еще изучала украшение. — Кроме того, пожалуй, того, что у камня прекрасная огранка и просто-таки удивительный цвет. Кровавый след, конечно, за этим камешком тянется достаточно длинный, но не более того.

— Какой еще след? — дрогнувшим голосом спросила Айлин.

— Обычный, какой имеется почти у каждого из крупных и дорогих камней, а этот бриллиант как раз из их числа… — пожала плечами знахарка. — Я могу даже рассказать его историю — кто нашел алмаз, где нашли, при каких обстоятельствах, что с этим камнем было дальше, в чьих руках он побывал… Только к вашей истории все эти сведения не имеют ни малейшего отношения. А вот никаких признаков магии в этом камне нет, и никогда не бывало — за это я могу ручаться.

— Вы уверены? — спросил Мейлард, и чуть не прикусил себе язык — понял, что сморозил чушь.

— Абсолютно уверена, как не сомневаюсь и в том, что у некоторых грубиянов за смазливой внешностью скрывается пустая башка… — Нази положила камень на стол. — Да и с воспитанием у кое-кого большие проблемы. Не поняли? Для особо умных поясняю: существует такая вещь, как кристаллическая магия, а камни прекрасно впитывают в себя информацию о том, что происходит вокруг них. По сути, это самые настоящие накопители сведений. Непонятные слова пояснить, или и так понятно?

— Вновь вынужден просить у вас прощения… — Мейлард почтительно склонил голову.

— Хорошо, что хоть на это толку хватает. Не буду скрывать, что во всей вашей истории меня больше всего интересует ваша встреча с медведем-оборотнем. То, что вы рассказали, удивило меня всерьез, но этого мало. Мне надо знать подробности.

— Но мы же все рассказали!

— Это вы так считаете, но не я. Того же слова «шай» мне недостаточно, нужно знать больше. Например, никто из вас не в состоянии в точности воспроизвести медвежий рык для того, чтоб я поняла, в чем там дело, и что оборотень вам хотел сказать, а мне крайне необходимо вникнуть в подробности вашей встречи. В общем, какое-то время сидите спокойно, и не дергайтесь.

Нази подошла е Айлин, и положила ей на голову свою руку. Простояв так какое-то время, знахарка проделала то же самое с Мейлардом, после чего вернулась за свой стол, и, надо сказать, что настроение у знахарки ничуть не улучшилось.

Помолчав какое-то время, Нази вновь посмотрела на молодых людей.

— Заметили мой интерес к вашим словам о встрече с медведем-оборотнем? Дело в том, что подобные существа стали часто появляться в мире, а их, к вашему сведению, просто не должно быть на этом свете! Знаете, почему? У оборотней всего две ипостаси — звериная и человеческая, а уж никак не смешанная! Подобное считается или нарушением законов мироздания, или чьей-то злой волей. Кроме того, эти непонятные оборотни плохо контролируют себя, и, судя по всему, их звериная суть часто берет верх над человеческим разумом, что, как вы понимаете, ни к чему хорошему привести не может. Проще говоря: эти странные медведи-оборотни очень опасны. Два наших мастера-мага пытались с ними справиться. Увы, безрезультатно, и даже более того — мастеров нашли разодранными и исполосованными острыми когтями, а ведь те маги были не новички.

— Понимаем.

— Ранее сюда уже несколько раз присылали солдат для того, что расправиться с этим медведем. Каждый раз дело заканчивалось безрезультатно: оборотень оказался умным созданием, и где-то умудрялся прятаться на все то время, пока по лесам рыскали солдаты с егерями. Ну, а когда солдаты уходили, то он объявлялся вновь. Не буду скрывать: ко мне уже обращались некоторые… высокопоставленные особы с просьбой утихомирить этих созданий, или же извести их подчистую.

— А что вы ответили?

— Сказала, что подумаю. Самое неприятное в том, что к этим медведям трудно подступиться, они невероятно агрессивны, на контакт идут плохо. Уж если маги не смогли с ними справиться… И вдруг я слышу от вас, что такой вот хищник не только не тронул двух молодых обормотов, но еще и попытался с ними поговорить. Не могу понять, в чем дело, что в вас такого особенного? Вроде витает нечто непонятное… Пока что объяснений этому я найти не могу.

— Вы поняли, что нам хотел сказать этот медведь? — спросила Айлин.

— Да, хотя ваш разговор был недолгим и оборвался, по сути, едва успев начаться.

— А что он нам пытался сказать? — теперь уже и Мейлард подал голос. — И что означает это слово «шай»?

Нази не ответила. Вместо этого она еще раз взяла в руки перстень, еще раз посмотрела на него, и со вздохом положила украшение на стол.

— Думай, не думай, но этот розовый бриллиант никак не может быть причиной того, что оборотень вас не тронул. Тут дело в чем-то ином, но в чем именно — понять не могу, хотя явственно ощущаю остатки какой-то магии, легкой, практически незаметной. Должна сказать, это здорово выводит меня из себя. Возможно, у вас в дорожных мешках имеется нечто из того, что настолько отрезвляюще действует на оборотня?

— Да у нас в мешках, считай, ничего нет!

— На всякий случай посмотрим, что там находится. Берите свои торбы, которые вы оставили у дверей, и вываливайте содержимое на пол.

Первым развязал свой мешок Мейлард и, не особо церемонясь, вытряхнул содержимое. Нази, проведя ладонью над аккуратно сложенной лодкой и тканью для палатки, поморщилась:

— Убирай это добро назад. А теперь твоя очередь, дорогая…

А вот содержание второго мешка Нази явно заинтересовало. Ткнув пальцем в туго набитый замшевый мешочек, она спросила:

— Это что?

— Помните, я вам говорила, что мне пришлось убить наемника? — вздохнула Айлин. — Так вот, в его седельной сумке, среди прочих вещей, отыскалась и целая куча игральных костей — это они и есть. Знаете, мой сын очень любил играть этими кубиками. Когда же мы уходили из монастыря, где я оставила ребенка, то у нас почти не оставалось времени, чтоб собраться в дорогу, и потому второпях я хватала едва ли не первое, что попалось под руку. Сама не знаю зачем, я сунула в мешок эти игральные кости…

Тем временем Нази, особо не слушая Айлин, вытряхнула кости из мешочка. Кубики, дробно стуча, рассыпались по деревянной столешнице, и знахарка, глядя на них, едва ли не ахнула:

— Твою мать…

— В чем дело? — спросил Мейлард.

— В них… Нет, ну, надо же! — из россыпи игральных костей знахарка отделила два кубика, изготовленных из кости необычного синего цвета. Вообще-то на эти кости Айлин и раньше обращала внимание — уж очень вид у них был необычный. Помнится, она еще тогда удивлялась, каким образом некто сумел покрасить твердую кость…

136
{"b":"219906","o":1}