Литмир - Электронная Библиотека
A
A

—  Доминик. А вас?

—  Матильда Грин. А это моя подруга Кэсси.

—  Вы футбольные болельщицы?

—  Нет, — качнула головой Матильда.

Доминик рассмеялся, но тут с поля закричали, требуя вернуть мяч.

—  Не уходи никуда, Матильда Грин! — крикнул Доминик, бегом возвращаясь на поле.

И потом он каждые несколько секунд поглядывал в сторону нашей скамьи, чтобы убедиться, что Матильда по-прежнему здесь.

Я была поражена.

—  Как ты это делаешь?

—  Делаю — что?

—  Выбираешь самого яркого парня во всем парке и заставляешь его заговорить с тобой… Да женщины вдвое моложе тебя не способны на такой фокус!

Матильда пожала плечами, не сводя глаз с Доминика:

—  Я отметила его. Выделила из общей массы. Каждый вербует новичков по-своему. Но у меня именно такой метод.

Доминик вырвался вперед с мячом, несясь к воротам противника.

—  Давай-давай-давай!!! — закричала Матильда.

—  Так ты его уже вербуешь, прямо сейчас?

—  Ну, вообще-то, да. Мы отказались от Пьера, так что нам не хватает одного мужчины. А ты заметила, есть у Доминика на руке обручальное кольцо?

—  Я и не посмотрела…

—  А как раз на это и следует обращать внимание в первую очередь.

Я сделала для себя мысленную отметку, наблюдая за игроками, теперь бежавшими к середине поля. В какой-то момент Доминик задрал футболку, чтобы вытереть потное лицо, и обнажил мускулистый живот.

—  Ого! — воскликнула я.

—  Да, он воистину хорош, верно? Но нам не обязательно нужны парни с модельной внешностью. Главное — они должны понимать свою сексуальность. Они должны уметь поддерживать разговор, выглядеть интересными, даже если на самом деле не таковы. Привлекательность — это нечто субъективное, но мы предпочитаем выбирать, так сказать, классические образцы, мужчин, уверенных в себе, сексуальных, мужественных на вид. И конечно, они должны быть абсолютно здоровыми. И, чтобы ты знала, никаких обручальных колец! — Матильда бросила взгляд на наручные часы. — Кэсси, мне очень нужно, чтобы ты завершила за меня это дело, так как я должна найти кого-то, кто поедет в Аргентину.

—  Завершила какое дело?

—  Добыла номер телефона Доминика. Возможно, он сумеет заменить Джесси, — сказала Матильда, подмигивая.

Меня охватила паника, прокатившаяся волной снизу вверх.

—  Но он хочет встретиться с тобой! На меня он даже не посмотрел! Что, если он не захочет давать мне номер своего телефона?

Матильда встала и всмотрелась в игроков на поле, лениво, как сытая львица, наблюдающая за газелью.

—  Тебе только и нужно, что спросить. И не забывай быть снисходительной к себе. То приключение на одну ночь слегка вывело тебя из равновесия. Не позволь ему уничтожить тот прогресс, которого ты достигла. Ты ведь наконец становишься самой собой. Я это вижу.

Матильда не спеша зашагала к воротам Сент-Чарльз, не заметив, что Доминик как раз в этот момент забил гол с чьей-то подачи. Он с победоносным видом промчался по полю, друзья хлопали его по плечам и обнимали, он сам крепко обнял какого-то рыжего парня, а потом наконец упал на скамью рядом со мной.

—  Эй, — задыхаясь, выговорил он, — а куда ушла твоя подруга?

—  Ей пришлось уйти, — ответила я и быстро добавила: — Но она попросила меня взять у тебя номер телефона.

—  Да ты что? Вот это здорово! — просиял футболист.

«Тебе только и нужно, что спросить». Я забивала его номер в свой телефон, когда рыжеволосый приятель Доминика подбежал к нам:

—  Что, уже обзавелся поклонницами, Дом? А у этой вот красотки есть имя?

Он что, смотрел на меня? Опа… Да, действительно.

—  Кэсси, — сказала я, прикрывая глаза ладонью от солнца и всматриваясь в лицо парня.

При близком рассмотрении он оказался весьма неплох. Да еще добавить к этому сильный шотландский акцент и веснушчатые мускулистые руки…

—  А я Эван. Слушай, наплюй ты на номер этого шельмеца, запиши лучше мой!

—  А как насчет другого предложения? — спросила я, чувствуя, как у меня все затрепетало внутри, и это тут же отразилось на голосе. — Номер Доминика я отдам своей подруге, а твой, может быть, запишу для себя, а?

—  Ничего лучше и не придумать! — заявил Эван.

Когда их номера были надежно спрятаны в моем сотовом, я встала:

—  Что ж, ребята, приятно было познакомиться.

Шагая в сторону Магазин-стрит, я восхищалась тем, что вот только что наладила контакт сразу с двумя невероятно сексуальными парнями, чьи сексуальные фантазии может раскрыть общество С.Е.К.Р.Е.Т. И если они окажутся сговорчивыми и благоразумными, их возьмет в обучение одна из членов Комитета. А потом их внесут в список, и парни достанутся какой-нибудь счастливице из новеньких, возможно даже Дофине. Я окинула взглядом парк, теперь уже заполнившийся бегунами, велосипедистами и молодыми папашами с детьми. И чуть ли не все поглядывали на меня. А может быть, все эти люди и раньше были здесь, просто я их не замечала? Или же они впервые заметили что-то во мне?

Слова Матильды продолжали звучать у меня в голове: «Ты ведь наконец становишься самой собой. Я это вижу».

Глава десятая

Дофина

Элизабет первой почуяла неприятный запах, повисший на улице возле магазина. И тут уж не приходилось винить ни «Катрину», ни какой-либо другой из знаменитых ураганов. Все инфраструктуры в Новом Орлеане работали плохо задолго до того, как этот легендарный шторм обрушился на город. Но возможная утечка газа могла привести к всеобщей эвакуации нашего района, а это значило, что будут закрыты все одиннадцать магазинов и ресторанов в этой забитой пешеходами части города. И «Манки-Фанки» грозило закрытие на месяц, пока будут менять старые газовые трубы, лежавшие под тротуаром перед нашей витриной.

—  Понимаешь, Кэсси, когда в Новом Орлеане говорят «месяц», это может означать все шесть. Черт побери, я не сидела без работы с шестнадцати лет!

Мы с Кэсси сидели в баре «У Трейси», и я жаловалась на судьбу, поглощая одну «Маргариту» за другой. Похоже, я здорово волновалась, так как выпила вдвое больше Кэсси. Мы стали лучшими подругами. Она даже посвятила меня в свою драму, сообщила о том, что влюблена в своего босса Уилла, и о том, что между ними практически все кончено. Может быть, именно поэтому я так дерзко спросила ее о Марке Друри. Мы ведь все равно говорили о мужчинах, сексе и свиданиях, так что это не выглядело так, будто я проявляю излишнее любопытство.

—  А, ну да, мы как-то встречались. Марк. Музыкант. Который. Говорит. О музыке. Без передышки, — округлила глаза Кэсси. — Мы как-то раз с ним… Но…

—  Но — что?

—  Он просто… ну, не для меня, — ответила Кэсси. — Даже не знаю почему. И уж точно не знаю, что нужно сделать, чтобы навсегда выбросить Уилла из головы и сердца! Но Марк в этом деле не помощник.

Мне и самой стало противно от того, какое облегчение я испытала. И не потому, что я надеялась, будто у меня есть шанс с Марком. К тому же не стоило зацикливаться на ком-то одном, ведь меня ожидали самые разнообразные фантазии. Но тем не менее… И тут выражение лица Кэсси изменилось, словно ей в голову только что пришла некая новая и совершенно исключительная идея, разогнавшая все остальные мысли.

—  Погоди-ка секундочку… Мне надо позвонить. Я скоро вернусь.

Когда минуту спустя Кэсси вернулась, она продолжала говорить по мобильному телефону.

—  Ну да… да… Она как раз здесь. Погоди… — Кэсси прикрыла трубку ладонью, в ее глазах светилась надежда. — Матильда хочет поговорить с тобой.

Немало озадаченная, я взяла трубку:

—  Привет, Матильда. В чем дело?

—  Дофина, милая… я так понимаю, что ты сама распоряжаешься своим временем. Хочу предложить весьма интересное для тебя дело, но при этом ты оказала бы немалую услугу нашему обществу.

И тут она предложила такое, что обычному человеку и во сне не приснилось бы: поехать в Буэнос-Айрес, где я остановилась бы в пятизвездочном отеле и посетила бы аукцион редких произведений живописи. К тому же у меня осталась бы масса времени для того, чтобы полюбоваться достопримечательностями и побродить по магазинам. Все это звучало головокружительно, чарующе и возбуждающе. Кроме одного: нужно было лететь на самолете.

22
{"b":"219834","o":1}