Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Полицейские офицеры всегда вызывали во мне особые чувства. Они были коротко подстрижены, широкоплечи…

А этот и вовсе… При виде его просто захватывало дух. Серые глаза с крапинками, ямочка на одной щеке, которая то появлялась, то исчезала, потому что полицейский жевал резинку. Он стоял с видом человека, привыкшего к подчинению, и с его пояса свисала пара наручников.

—  Мне нужно, чтобы вы вернулись в магазин, мисс Мэйсон, — сказал он, небрежно оглядываясь по сторонам и продолжая жевать.

—  И кто на этот раз на меня донес?

—  Вы просто пройдите внутрь, пожалуйста. Не беспокойтесь. Никаких проблем.

У него были узкие бедра бегуна… Может быть, потому, что он частенько гонялся за плохими парнями?

—  Ну, чтоб им всем пусто было! — огрызнулась я, упирая руки в бока. — Это же просто какой-то сраный столик, офицер!

—  Выбирайте слова, мисс Мэйсон!

—  Ну, знаете… Если с меня снова потребуют восемьсот долларов штрафа за столик на тротуаре, вряд ли я очень обрадуюсь.

Офицер, ни слова больше не сказав, вошел следом за мной в магазин, и там уже я не стала сдерживать гнев.

—  Знаете, это просто глупо! — заявила я, бросая на стеклянный прилавок ключи от склада. — Вам бы лучше заняться поимкой преступников, а не гоняться за деловыми женщинами, которым нужно зарабатывать на жизнь!

Пока я все это декламировала, полицейский не спеша обошел магазин, заглянул в мужской отдел, затем за высокие вешалки.

—  Мисс Мэйсон, я оставил свою машину за магазином, сзади.

—  Зачем это?

—  Чтобы вы не смущались, когда будете в нее садиться. Но если вы не заткнетесь…

—  Вы хотите, чтобы я заткнулась? Ну нет, не дождетесь! Я считаю, это несправедливо, то, что…

—  Мисс Мэйсон, я хотел сказать, что, если вы не запрете входную дверь и не примете Шаг, я не смогу… арестовать вас. — С этими словами он подошел ко мне, держа в руке наручники, которые снял с пояса. Его улыбка стала уж очень опасной… — Не заставляйте меня применять вот это. То есть если вы не хотите, чтобы я это сделал.

—  Я… Я… Так вы из… Это они вас прислали?

Мой гнев мгновенно угас, сменившись смущением, потом любопытством и, наконец, возбуждением.

—  В чем дело, мисс Мэйсон?

—  Вы настоящий коп? — спросила я, слегка прищурившись.

Дело становилось все интереснее.

—  Я не должен отвечать на это.

Он стоял достаточно близко, чтобы я могла ощутить запах его мятной жевательной резинки.

Я протянула вперед руки.

—  Ну, тогда, думаю, пора… — сказала я. — Я принимаю Шаг.

Движения копа я бы описала как движения балетного танцора. Он ловко, элегантно развернул меня вокруг, завел руки мне за спину и надел на мои запястья наручники. И тут же склонился к моему уху.

—  Где ключи от магазина? — прошептал он.

Меня охватило жаром. Вот, значит, каково это — когда тебя задерживают… Честно говоря, такая ситуация была не только одним из моих страхов, но еще и одной из моих самых тайных фантазий. Я уже начала понимать схему. Сначала преодоление страха воды, теперь вот это…

—  А мы разве не останемся здесь?

—  Боюсь, что нет, мэм. Я отвезу вас в участок.

Я окинула взглядом свое платье — простое, хлопковое, пригодное для уборки, но не для соблазнения. Не лучше ли для предстоящего секса одеться понаряднее? Нет, это тоже один из страхов. К черту их!

—  Но я… Подходящий ли у меня наряд для полицейского участка?

—  Вы можете быть в парадном платье или вообще не одеты, безразлично.

—  И что вы собираетесь для меня сделать?

—  Все, что вы захотите, и ничего такого, что вам придется не по вкусу.

Отлично. Это надо запомнить. Я снова успокоилась. Потом мы направились в сторону примерочных, и тут я неожиданно застыла на месте, мои ноги словно приросли к полу.

—  Погодите!

—  Смелость, Дофина! — сказал он, мягко подталкивая меня в спину.

—  Нет. Мне нужно забрать сумку.

Коп глубоко вздохнул:

—  Где она?

—  Под прилавком, — ответила я, кивком указывая, где именно. — Спасибо.

Меня поразила странность представшей передо мной картины: высокий мужественный человек в полицейской форме возвращается, держа в руках мою кожаную сумку кораллового цвета…

Воздух в переулке был прохладным, вечер тихим. Полицейский запер входную и заднюю двери моего магазина, а потом усадил меня на заднее сиденье своей темной машины, прижав, как полагается, мою голову ладонью, чтобы я не ушиблась, и положил сумку рядом со мной.

—  Вы очень добры, спасибо. Настоящий джентльмен.

—  Нет. Я просто полицейский офицер.

—  Точно, — кивнула я. — Понимаю.

«Он должен играть свою роль… Предоставь ему это, Дофина. Доверие и контроль!»

Когда он сел на водительское место и запустил мотор, меня охватила легкая паника. Я понимала, что этот человек не сделает мне ничего плохого, не станет действовать против моего согласия, не повезет в такое место, где мне не захотелось бы оказаться, но мне не нравилось быть пассажиркой, оставаться в одиночестве, словно запертой в клетке. Но разве я не боялась точно так же, когда тот прекрасный мужчина поддерживал меня на поверхности воды в Абите? Я была ужасно испугана в тот день, когда мы свернули со скоростной трассы… И так счастлива после! Я постаралась расслабиться, но обнаружила, что никак не могу решить, что во мне сильнее: страх или волнение, и от этого мое возбуждение только нарастало. Я начала понимать состояние тех, кого задерживали по-настоящему.

Машина всего несколько раз повернула, катя по темным улицам Гарден-Дистрикта, и вот мы уже добрались до нашей цели: Особняка общества С.Е.К.Р.Е.Т. Ворота открылись и пропустили нашу машину. Мое сердце забилось быстрее. До сих пор я бывала только в коуч-центре… А потом мое сердце почти остановилось, когда мы проехали боковой вход и, миновав небольшой холмик, направились к чему-то похожему на большой гараж рядом с бассейном в форме почки, вода в котором слегка поблескивала под темным небом.

—  Так мы не в Особняк?

—  Больше никаких вопросов.

Двери гаража медленно открылись, и мой полицейский аккуратно поставил машину между двумя другими автомобилями, весьма красивыми и дорогими, хотя я не назвала бы их марки, даже если бы коп приставил к моей голове пистолет. Полицейский выключил мотор, вышел и открыл передо мной заднюю дверь.

—  Выходите, мисс Мэйсон.

Я быстро выбралась из машины, все так же с наручниками на руках. Коп подождал, пока я отойду на пару шагов, чтобы захлопнуть дверь, а потом прижал меня к себе. Я почувствовала бедром его мужское естество.

—  Вы меня превращаете в очень плохого копа, мисс Мэйсон, — сказал он, наклоняясь и крепко, настойчиво целуя меня.

И только я раскрыла губы ему навстречу, как он тут же отстранился:

—  Вы готовы к допросу?

Я кивнула. «Отлично. Пусть так и будет». Он подхватил меня под руку и повел к двери в глубине гаража. Мы очутились в маленьком теплом офисе. Там на покрытом толстым ковром полу стояли два металлических стула, напротив друг друга, и сбоку — стол. Окна были закрыты плотными занавесками. Комнату освещала одна-единственная тусклая лампочка под потолком. Полицейский придвинул ко мне один стул, я села. Он уселся напротив меня, так близко, что наши колени соприкасались.

—  Вы готовы? — спросил он.

Я окинула взглядом пустую, тихую комнату. Не слишком романтичная обстановка для свидания, но почему-то она пробуждала сексуальное желание…

—  Готова, если готов ты, — ответила я, откидываясь на спинку стула, и наручники за моей спиной звякнули.

—  А ты дерзкая!

—  Сам меня к тому вынуждаешь.

Это было действительно так. Я решила, что если он хочет, чтобы я сдалась, то пусть добьется этого.

—  Встань, пожалуйста. Я хочу проверить, нет ли на тебе проводов.

—  Чего? — со смехом спросила я.

—  Встань и дай мне расстегнуть твое платье.

Он бросил фуражку на стол рядом с нами и закатал рукава. Я встала перед ним, вскинув голову. Его большие руки коснулись верхней пуговки моего платья. Он расстегнул их одну за другой, и платье распахнулось. О боже, на мне трусики, не подходившие к бюстгальтеру! И почему вдруг именно это показалось мне таким трагичным? Вряд ли это могло чему-то помешать, но все же я чувствовала себя разочарованной. Мне бы следовало одеться по-другому, лучше… «Доверие и контроль…»

19
{"b":"219834","o":1}