Литмир - Электронная Библиотека

Словно волки, они упорны

И тверды, словно камень горный.

К тридцати и трем храбрецам

И к трем тысячам ратным бойцам,

И к тремстам вожакам суровым

Обратился Абай-Гэсэр

С задушевным, радостным словом:

«Я хочу в долине Хатан,

Там, где вечный шумит океан,

Три воздвигнуть прекрасных дворца,

Чтобы радовали сердца,

Чтоб они достигали небес».

За Гэсэром отправились в лес

Тридцать три силача-храбреца,

Триста грозных знатных вождей

И три тысячи ратных людей.

Где тайга свободно росла,

Там, дерев нарубив без числа,

Обстругали крепкие бревна

И пригнали друг к другу любовно.

Не жалели ни сил, ни труда, —

Возвели три дворца, три гнезда,

Упиравшиеся в небосвод,—

Да сверкают из рода в род.

Им подобных не ведали раньше:

По чертогу-дворцу — каждой ханше!

Показаться могло: с небосклона

На земное твердое лоно

Три сияющих капли скатились

И чертогами засветились!

Были стены покрыты наружные

Серебром, и казалось, что вьюжные

Ослепляют снега белизной,

Было золото стен их внутренних

Ярче зорь златоцветных утренних,

Споря блеском с ханской казной.

Было нижних семь тысяч окон,

И семь тысяч вечных планет

Им дарили вечерний свет,

Было множество верхних окон,

Что сияли, свеченье вобрав

Девяти небесных держав.

Серебро облекло-покрыло

Балки, пол, потолок, стропила.

Люди радовались, построив

Девяносто без двух покоев

И навесив восемь дверей,

Что казались зеркал светлей.

А была еще дверь наружная,

Дверь хангайская, дверь жемчужная,

А порог — белый мрамор Хангая,

И, серебряная, витая,

Красовалась ручка дверная.

Доски каждым светились ребром,

И косяк был покрыт серебром,

И крыльцу дано серебриться,

И ступени все — в серебре:

С жеребятами кобылица

Здесь могли бы взапуски бегать,

Здесь могли бы играть на заре!

Для супруги Тумэн-Жаргалан

Был в верховье долины Хатан

Драгоценный дворец возведен.

Для супруги Урмай-Гохон

Был в средине долины Хатан

Драгоценный дворец возведен

Для супруги Алма-Мэргэн

Был в низовье долины Хатан,

Обладающий крепостью стен,

Драгоценный дворец построен.

Так небесный властитель и воин,

Сын Хурмаса Бухэ-Бэлигтэ,

На великую землю сошел,

Чтоб ее избавить от зол.

Он сперва был Сопливцем-Нюсатой,

Он скакал по урочищам диким,

Но, умом и отвагой богатый,

Был он назван Гэсэром Великим.

Чтоб тринадцать ханов возглавить,

Он спустился на землю с небес,

Чтоб людей от страданий избавить,

Он спустился на землю с небес.

Он спустился на землю с неба,

Чтоб народ не ведал невзгод.

Он спустился на землю с неба,

Чтоб спасти человеческий род,

Чтоб узнала людская семья

Праздник жизни, свет бытия!

Хороши его земли-становища,

Три жены у него, три сокровища!

«Кто красивей: Тумэн-Жаргалан

Иль рассвет, что горит сквозь туман?

Кто светлее: Урмай-Гохон

Или утренний небосклон?

Что заре мы найдем взамен?

Но прелестней Алма-Мэргэн!»

Так без горя пел-напевал,

Так у моря жил-поживал

В трех дворцах Гэсэр величавый, —

Подчинялись ему три державы.

Перевод Семёна Липкина.

ВЕТВЬ ТРЕТЬЯ

О БОРЬБЕ ГЭСЭРА С ДЬЯВОЛОМ АРХАНОМ

Девять ветвей у священного дерева,

Каждая ветвь листвою повита.

Девять сказаний древних,

В каждом сказаньи — битва.

В бобра,

Что драгоценнее всех зверей,

Почему не пустить стрелу?

Великому роду богатырей

Почему не воздать хвалу?

Когда

Хан Хурмас, божественный властелин

61
{"b":"218120","o":1}