Заколдованный нами Абай Гэсэр хан?
Напрягите свое вы зренье,
Поглядите вдаль на дорогу,
Вы рассейте мои подозренья,
Успокойте мою тревогу.
Мне узнать доподлинно надо,
Где тут ложь, а где чистая правда.
Четыре крылатых батора
Вверх взвились,
Оглядывают неба просторы,
Смотрят вниз.
На небе, на воде и на суше
Все выглядывают, все выслушивают.
И видят, что едет там не сестра Енхобой,
А едет Алма-Мэргэн сама собой.
Перевалила она уже горы высокие,
Поднялась она уже на серебряную сопку,
Миновала она уже
Эту сопку серебряную Мунгэше.
Значит, едет она в долину Моорэн,
К великому морю Мухнэ-Манзан,
Где жил во дворце среди прочных стен,
Удалой Абай Гэсэр хан.
Как увидели это издали
Лобсоголдоя крылатые изверги,
Полетели скорее назад,
Все хозяину рассказать.
Летят они вдаль, летят в высоту,
Но и Алма-Мэргэн ведь — не дура,
Языки у крылатых баторов во рту
В обратную сторону перевернула.
Все понятия их смешала,
Все слова у них перепутала.
Не поймут, где концы, где начала,
Не поймут, где вечер, где утро.
Встретил их дьявол Лобсоголдой,
Они тараторят наперебой.
Хотят сказать баторы крылатые,
Что Алма-Мэргэн там едет домой,
А на деле сказали баторы крылатые,
Что осла ведет сестра Енхобой.
Успокоился дьявол черный,
Спать пораньше улегся он
На кровати своей просторной
С солнцеликой Урмай-Гоохон.
В это время
Алма-Мэргэн хатан,
Ведя за телегой своей осла,
Из далеких и чуждых восточных стран
До своей прекрасной земли дошла.
На опушке прекраснейших таежных лесов
Она остановку делает,
У истоков девяти прекраснейших родников
Она остановку делает.
Отвязывает она от телеги осла,
Расколдовывать его начала.
Девятью можжевельниками она его окурила,
Из девяти родников она его напоила,
В девяти родниках его купает,
Девятью родниками его омывает.
Вся великая тайга на него дышит,
Чтобы черное колдовство из него вышло.
После этого
Алма-Мэргэн хатан
Правой ладонью осла по морде бьет.
Осел, на передние колени упав,
Вонючей черной жижей блюет.
После этого Алма-Мэргэн хатан
Левой ладонью осла по морде бьет,
Осел, на задние ноги припав,
Поганой черной рекой блюет.
Девяти родников воды светлей
Ничего не бывает на свете,
Великой тайги зеленых ветвей
Ничего нет лучше на свете.
В течение трех дней три раза в день
Осла она очищает,
Заводит его под деревья в тень,
Окуривает и омывает.
От этих усилий Алма-Мэргэн
Осел тщедушный и серый,
Осел, испытавший железный плен,
Превратился опять в Гэсэра.
Принимает Гэсэр свой прежний вид,
На двух ногах он опять стоит.
Принимает Гэсэр свой прежний вид,
Языком человеческим говорит,
Принимает Гэсэр прекрасный вид,
Алма-Мэргэн он благодарит.
— Ты, Алма-Мэргэн, солнцеликая,
Совершила ты дело великое,
Ты спасла меня от погибели,
Больше люди меня не увидели б.
Обо мне ты, прекрасная, вспомнила,
И пришла ты ко мне очень вовремя.
Жизнь моя висела на липочке,
А душа была тоньше ниточки.—
После этого Абай Гэсэр
За гибкую, тонкую шею жену обнимает,
В правую щеку целует, гладит, ласкает.
После этого
Поехали они в долину Моорэн,
К великому морю Мухнэ-Манзан,
Где жил всегда среди прочных стен
Удалой Абай Гэсэр хан.
Вернулся Гэсэр к воде,
Которую в детстве пил,
Вернулся Гэсэр к земле,
Которую с детства любил.
Устроили Гэсэр и Алма-Мэргэн
С возвращеньем веселый пир.