Литмир - Электронная Библиотека

Напитками светлыми угощает.

Племянник и тетя-сестра

Разговаривают с вечера до утра.

Давнее все припоминают,

О новом обо всем рассуждают,

О прежних говорят временах,

О ближних говорят племенах.

Говорят,

Пока сметана на чистой воде не настоится,

Говорят,

Пока трава на голом камне не уродится.

Абай Гэсэр

На мешке сидит,

Хара-Зутан

В мешке кряхтит.

Хара-Зутан

В мешке задыхается,

Абай Гэсэр

На мешке усмехается,

И к хозяйке он обращается:

Что-то твердое в мешке

Не размягчилось ли?

Что-то крепкое в мешке

Не раздробилось ли?—

Взял он стрелку и на целый вершок

Воткнул ее под собой в мешок.

Стрела у Гэсэра была остра,

Достала она до дядиного бедра.

В бедро она глубоко вонзилась,

Дядя в мешке заорал, завозился.

Гэсэр испуганный сделал вид,

Как будто он ничего не знал

Про то, кто под ним в мешке сидит,

И мешок не мешкая развязал.

Гэсэр удивленный сделал вид,

Гэсэр озадаченный сделал вид,

И дяде с почтением говорит:

— Скажи мне, дядя, что ты делаешь тут?

С каких это пор Ноены в мешках живут?

Или хитрость тут какая-нибудь,

Или прячешься ты от кого-нибудь?

Или совестно, ты не чист, не бел,

Или ты не наделал ли черных дел?

Хара-Зутан от стыда краснеет,

Слово сказать и то не смеет.

В глаза Гэсэру он не глядит,

Сторонкой выскользнуть норовит.

Но Гэсэр Хара-Зутана опередил

И дорогу ему решительно загородил.

Загородил ему дорогу славный батор:

— Есть у меня к тебе, дядя, небольшой разговор.

Дело в том,

Что моя жена, а твоя невестка,

Не знаю кем и за что в отместку,

Выслана к дьяволу Абарга-Сэсэн,

Пропадет она там совсем.

Мы должны с тобой отправиться вместе,

Чтобы распутать хитросплетения мести,

Чтобы мою жену, а твою невестку,

Отбить, отнять, возвратить на место.

Как лист осенний,

Хара-Зутан задрожал,

И куда-то в сени

Стремглав убежал.

Но Гэсэр его, конечно, нашел,

Приподнял, встряхнул и в чувство привел.

Приказал ему, спокойствие сохраня,

Чтобы готовил

Стрельчато-синего коня,

Чтобы одежду надел,

Для военных походов хранимую,

Чтоб доспехи надел,

В богатырских походах носимые.

Чтоб оружие взял,

Какое в бою подобает,

Чтобы слово сказал,

Какое в бою помогает.

На дядю своего племянник покрикивает,

Дядю своего Гэсэр поторапливает.

Дядя, неохотно снаряжаясь, покрякивает,

Улизнуть бы куда поглядывает.

Но все же вынужден был

Одеться и снарядиться,

На улицу вышел,

На коня он садится.

А Гэсэр

Удалой уже на коне,

В красивых одеждах, в драгоценной броне.

Все оружье при нем, вся отвага при нем,

Глаза горят удалым огнем.

Правую сторону повода он натянул,

Морду Бэльгэна на восток повернул.

Едут они вместе,

Друг на друга не глядя,

За женой и невесткой,

Племянник и дядя.

Едут они

Близко ли, далеко ли,

Скачут они

Низко ли, высоко ли.

Кони скачут устало,

Да и поесть уже хочется.

Время ночлега настало,

Начинают они охотиться.

Абаю Гэсэру удалось,

Сороку пеструю подстрелил,

Волшебством своим в тушу лося

Он сороку жалкую превратил.

И подбросил, на поляну выйдя,

Чтобы дядя ее увидел.

Хара-Зутан находке обрадовался,

Обеими руками в находку вцепился.

Абай Гэсэр едет рядом,

Хара-Зутан похвалился.

— Видишь, как находчив я и умел,

133
{"b":"218120","o":1}