Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Шагая в кабинет к начальнику, он думал, что пацану наверняка хотелось, чтобы крутой как девятый вал Бирманец поинтересовался его именем. Было бы чем хвастаться перед приятелями во время праздника. А может, и перед мамкой. Джоу поймал себя на мысли, что не отказался бы на нее взглянуть. Если сын удался в родительницу, то баба должна быть настоящей красоткой.

Кабинет господина Бифера располагался на втором уровне. Одна стена у помещения была почти сплошь стеклянная; рамы двойные, чтоб не лез в уши шум и лязг. Сверху вдоль окон пролегали жестяные короба жалюзи: иногда и начальнику требуется уединение. С этого капитанского мостика господин Бифер – по слухам, бывший морской офицер – мог наблюдать за копошением подчиненных, не вылезая из-за стола. Надо отметить, рабочих это здорово дисциплинировало.

Джоу стукнул в дверь. Господин Бифер конечно же видел его приближение, поэтому откликнулся незамедлительно:

– Входи, Ируд.

Джоу вошел.

– Пообедать успел?

«Ничего себе забота! – насторожился Джоу. – К добру ли?»

– О да, конечно, – сказал он бодренько. – Спасибо, господин Бифер.

– Замечательно. За-ме-ча-тельно… – Бифер пожевал губами. – Ируд, я не стану тянуть моржа за клык. Какого черта ты утром показал нашим бравым часовым на тех двух идиотов?

– Н-но, господин Бифер… Неужели они не раскололись? – осторожно справился Джоу.

– Ты всегда был наглецом, Ируд. Разве такому, как ты, положено задавать вопросы такому, как я? Впрочем, молчи. Помню, ты же едва ли не белая кость. Инженерский отпрыск, жертва обстоятельств и человеческой подлости, да?

– Вроде того.

– Вроде того… угу… Короче говоря, Ируд, твое рвение в деле выявления подозрительных лиц пошло киту под брюхо. Наши мясники перестарались. В виде разминки начали бить задержанных еще до допроса. Тот, что постарше, загнулся сразу. Врач определил: сердце. Второй целехонек, но несет какую-то ахинею о говорящих рыбах и электрическом скелете, который приходит к нему по ночам и поет колыбельные песенки. Похоже, рехнулся, когда пару раз получил по темечку справочником по головоногим.

«Интересно, зачем охране такая книжка?» – подумал Джоу и сообщил:

– Они говорили о «человеке без лица», господин Бифер. Вроде как старику рассказывал о нем какой-то Динетти. Водопроводчик.

– Динетти? – заинтересовался начальник. – Водопроводчик? Не тот ли, которого вчера в машинном паром обварило?

– Именно тот, господин Бифер. Эти двое считали, будто вентиль на паропроводе сорвало не просто так. Будто водопроводчика нарочно ошпарили. Чтобы не проболтался о Безликом.

– Неужели? – весьма ненатурально удивился Бифер. – Да кто он такой, этот Безликий, если только за встречу с ним человека толкают под струю пара?

– Будто бы настоящий владелец нашей фабрики. Или заказчик продукции, – присовокупил от себя Джоу.

– Любопытно, – пробормотал господин Бифер. Он выдвинул ящик стола, достал два стакана и полупустую фляжку рома. Фляжка была не плоская, а кубическая. Тяжелая, толстенного стекла, с очень широкой горловиной. Бифер откупорил крышку, плеснул рому в стаканы. Себе побольше, Джоу чуть-чуть на дне. – Угощайся, Ируд.

– У меня еще смена не закончилась.

– Ерунда. Капельку можно. Считай, что в честь завтрашнего праздничка. Ну и как он выглядит, этот человек без лица? Совсем голый фасад? Вроде бильярдного шара или, – Бифер хохотнул, – лысины господина Блазковитца?

Джоу от столь смелой шутки едва не поперхнулся ромом. До него вдруг дошло, что Бифер уже порядочно пьян. Не то начал отмечать праздник заранее, не то чего-то до смерти напугался. И, кажется, второе вернее. Движения у него были чересчур суетливыми, а речь преувеличенно жизнерадостной.

Ируд отхлебнул из стакана, изобразил на лице восторг качеством пойла. И лишь потом ответил:

– Старик сказал: скорей вроде раскрытого моллюска. Или будто мясо вареное. Или как женский орган. Простите, господин Бифер.

– Брось, – отмахнулся тот. – Что я, не мужчина, что ли? Думаешь, мало этих самых органов повидал? Немало, Ируд, ой немало…

Он в два огромных глотка дохлебал ром, наполнил стакан вновь и вновь быстро опустошил. После чего смахнул со стола какие-то бумаги, взгромоздился на него обширным седалищем, поерзал, устраиваясь наиболее удобно, и уставился на Джоу. Один глаз у господина Бифера подергивался. В глубоком молчании прошло несколько минут.

– Он и впрямь не имеет человеческой физиономии, Ируд, – проговорил наконец господин Бифер. – Только ошибся этот твой вареный водопроводчик. Не моллюск у него вместо лица, а морской еж. Сто иголок, а между ними бледные жгутики. Извиваются, Ируд. Но иногда иглы и жгутики втягиваются. И тогда видно, что под ними выгнутая поверхность. Вроде китового бока. Как черное зеркало, как гудрон… и дырочки. Множество дырочек… Ты бы увидел, в штаны бы навалил, Ируд. Хоть и считаешься у работяг смельчаком. Сотню ставлю против зубочистки, что навалил бы! А вот я ничего. Только пью второй день без остановки, а в целом – ничего.

Джоу растерялся. Откровенность начальника пугала.

Господин Бифер пошарил за спиной, схватил бутылку и надолго к ней присосался. Потом бросил ее в угол, погрозил Джоу пальцем и внезапно принялся ржать.

– Здорово я тебя разыграл, а, Ируд? Признайся, уже был готов обделаться?!

– Точно, господин Бифер, – с готовностью согласился Джоу. Он совершенно ясно видел, что смех Бифера фальшив. Начальник до того не в себе, что в любой момент может впасть в истерику или в буйство. – Прямо живот закрутило от страха. Еще чуть-чуть, и испорчу вам воздух. Можно я пойду?

– Можно козу на возу, Ируд, а во флоте «разрешите», ясно тебе! Эх, беда с вами, с пролетариями. Су-хо-путные… Хорошо, иди. О разговоре нашем, сам понимаешь, молчок… Болтунам тут часто паром брызжет в рожу. И не только водопроводчикам.

– Я все понимаю, господин Бифер. Вы меня знаете. Могила.

– То-то и оно, что могила, – сказал господин Бифер и начал сползать со стола.

Когда Джоу аккуратно прикрыл за собой дверь, в кабинете загремел падающий стул и почти без паузы шумно шмякнулось что-то еще. Что-то тяжелое и мягкое. Вслед за этим голос господина Бифера завернул такое, что у Джоу Ируда, обитателя рабочих кварталов, запылали уши.

* * *

До конца обеденного перерыва оставалось всего несколько минут. Ируд, запихнув в рот свежий кусок «теста» с мятной отдушкой – чтобы поменьше шибало ромом – поспешил в курилку. Парни наверняка собрались там, обсуждают планы на сегодняшний вечер и на завтрашний день. Сердятся, наверное, что Джоу опаздывает.

Так оно и оказалось. Все были в курилке. Морды у большинства раскраснелись – определенно, спорили.

– Где тебя носит, чертов ты морж! – сейчас же заорал однорукий Ди. – Опять у начальства терся? Вон, в усах крошки застряли. Небось, белые булки кушал, сладким джемом заедал.

– Да хоть бы и так, – пожал плечом Джоу. – Тебе-то что за дело?

– Мне дело до всего есть. Я у вас, у сопляков, вместо боцмана! Если бы не я…

– Заткнись, Ди, – оборвал его Красавчик Энцо. – Короче так, Джоу. План мы уже составили, возражения не принимаются. После гудка расходимся по домам, к половине девятого собираемся у «Канатоходца».

– А я настаиваю, что у «Раненого кашалота» лучше, – встрял однорукий.

– Заткнись, Ди, – снова сказал Энцо. – Голосовали за пивную? Голосовали. Ты остался один? Остался. Все, разговор окончен. Сиди, помалкивай.

– Я не один был за «Кашалота»! – заспорил Ди. – Мастер Ковач воздержался. И Джоу не голосовал.

– Я за «Канатоходца», – мстительно сказал Ируд и повернулся к Энцо: – Что дальше, Красавчик?

– Дальше – как в прошлый раз. Пьем до тех пор, пока боцман Ди не начнет нам, соплякам, рассказывать про то, с каким звуком кости в шестернях перемалываются. Едва начнет, хватаем его в охапку и двигаем искать ослов из вулканизационного.

– Не ослов, а «волов»! – поправил мастер Ковач. Называть «волами» извечных противников прессового участка придумал именно он.

38
{"b":"217741","o":1}