Литмир - Электронная Библиотека

 

Симоне Петр — Симон – первое имя апостола Петра. В Евангелии он часто называется одним из двух имен или же обоими сразу.

 

Елеон — гора в окрестностях Иерусалима, где в виду апостолов на сороковой день по Его Воскресении из мертвых произошло Вознесение Христово.

 

Дочерпать волю Медведицей и сном. – Имеется в виду созвездие Большая или Малая Медведица. То и другое имеют форму ковша.

 

«О пашни, пашни, пашни…»

 

Коломенская грусть. – Коломна – старинный русский город на Оке, расположенный по пути из Рязани в Москву.

 

Исайя — великий ветхозаветный пророк VIII в. до Рождества Христова, который обличал отпадение народа Иудеи от истинного Бога и предсказал пришествие Спасителя – Мессии.

 

Инония

 

Инония – придуманное Есениным название утопического земного рая. Слово произведено от прилагательного «иной», но созвучно и другому определению: «новый». Высказывались также предположения, что оно восходит к просторечному «ино» – ладно.

 

Пророк Иеремия — один из ветхозаветных пророков, жил в VII – начале VI в. до Рождества Христова. Ему принадлежат Книга Иеремии, Плач и Послание, входящие в Библию. Есенинское посвящение было откровенным вызовом православному миросозерцанию, что вполне отвечало воинственно-богоборческому духу поэмы.

 

Млечный покров — Млечный Путь.

 

Китеж — древнерусский город, который, по преданию, скрылся под водой во времена татарского нашествия.

 

Индикоплов Козьма (Косма) – византийский купец, путешественник VI в. Написал книгу «Христианская топография», где на основе Библии выдвинул целостную теорию строения мира.

 

Часослов — православная богослужебная книга, заключающая в себе молитвы и песнопения суточного кpyгa.

 

Радонеж — город, который находился в окрестностях нынешней Троице-Сергиевой лавры, откуда начался иноческий путь величайшего из русских святых – преподобного Сергия Радонежского (ок. 1321–1391).

 

На реках вавилонских мы плакали — цитата из первого стиха 136 псалма: «При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе».

 

Олипий Печерский – русский иконописец XI – начала XII в., причисленный к лику святых.

 

Слава в вышних Богу И на земле мир! – слова из Евангелия от Луки (2, 14). Они звучат в церкви во время утрени.

 

Назарет — город в Галилее, где жил до начала Своей проповеди Господь Иисус Христос.

 

«Зеленая прическа…»

 

Кашина Лидия Ивановна (1886–1937) – владелица поместья в селе Константинова, знакомая Есенина. После революции – служащая. Она была отдаленным прообразом главной героини поэмы «Анна Снегина».

 

Сорокоуст

 

Сорокоуст — молебен в церкви в течение сорока дней о здравии или поминание за упокой.

 

Мариенгоф Анатолий Борисович (1897–1962) – поэт, один из основателей творческой группы имажинистов, знакомый Есенина с 1918 г. Долгое время был близким приятелем Есенина. Они жили в одной комнате, вместе выступали, путешествовали. После смерти Есенина Мариенгоф напечатал о нем воспоминания «Роман без вранья» (1927).

 

Печенег – Печенеги – кочевые племена тюркского происхождения, неоднократно в Х – XI вв. предпринимавшие набеги на Русь. В 1036 г. они были разбиты русскими и большей частью покорены.

 

Аллилуйя – в христианском богослужении слова, прославляющие Бога.

 

Исповедь хулигана

 

Не погребав — то есть не побрезговав.

 

Пегас – в греческой мифологии крылатый конь. От удара его копыта на горе Геликон забил ключ, откуда поэты черпали творческую силу. Стал символом поэтического вдохновения.

 

«Мир таинственный, мир мой древний…»

 

В первой публикации 1922 г. и некоторых последующих изданиях стихотворение называлось «Волчья гибель». Впоследствии Есенин снял это название.

 

Выбель — плесень, цвель.

 

Гать — плотина, дорога через насыпь в заболоченной местности.

 

«Не жалею, не зову, не плачу…»

 

По признанию поэта его последней жене, С. А. Толстой-Есениной, стихотворение возникло под влиянием Н. В. Гоголя, именно – лирического отступления в начале шестой главы «Мертвых душ»: «…Что пробудило бы в прежние годы живое движенье в лице, смех и немолчные речи, то скользит теперь мимо, и безучастное молчание хранят мои недвижные уста. О моя юность! О моя свежесть!»

 

«Я обманывать себя не стану…»

 

Околоток — часть, конец города. Тверской околоток – округа Тверской улицы. С этим районом Москвы Есенин много лет был связан. В 1918–1922 гг. у него и Мариенгофа была комната вблизи Тверской, в Богословском переулке. Затем в 1924 г. поэт жил у Г. А. Бениславской, также неподалеку (Брюсов переулок). На Тверской находилось поэтическое кафе имажинистов «Стойло Пегаса». В Доме Герцена на Тверском бульваре Есенин неоднократно выступал со своими стихами.

 

«Я вновь вернулся в край осиротелый…» 1923–1925

 

«Я усталым таким еще не был…»

 

Под микитки — под ребра, под вздох.

 

Письмо матери

 

Шушун — женская верхняя одежда: шубейка, душегрейка.

 

«Мы теперь уходим понемногу…»

 

Первоначально стихотворение было напечатано под названием «Памяти Ширяевца». Поводом для его написания стала скоропостижная смерть Александра Васильевича Ширяевца (настоящая фамилия – Абрамов; 1887–1924) – поэта, с которым Есенин состоял в переписке с 1915 г. и лично познакомился в 1921 г. в Ташкенте. Есенин принимал участие в организации его похорон и выступал затем на поминках в Доме Герцена.

 

Пушкину

 

Стихотворение написано к пушкинскому юбилею (к 125-летию со дня рождения), который отмечался в 1924 г. 6 июня Есенин читал его на митинге у памятника Пушкину в Москве.

 

Стою я на Тверском бульваре. – Первый в России памятник Пушкину работы А. М. Опекушина был открыт в 1880 г. на Тверском бульваре. В 1950 г. его перенесли на бывшую Страстную (ныне Пушкинскую) площадь, где после уничтожения стоявшего там монастыря разбили сквер с фонтанами. К 100-летию со дня рождения Есенина, в 1995 г., ему установлен памятник на Тверском бульваре, выполненный скульптором А. Бичуковым, недалеко от того места, где прежде стоял памятник Пушкину.

 

Возвращение на родину

 

Маленькая поэма отразила впечатления, полученные Есениным в мае 1924 г., когда он впервые после заграничной поездки прожил несколько дней в Константинове.

 

Есенина Татьяна Федоровна (1875–1955) – мать С. А. Есенина.

 

Дед — Федор Андреевич Титов (1845–1927), в доме которого поэт воспитывался несколько лет в детстве.

 

Сестры — Екатерина Александровна (1905–1977) и Александра Александровна (1911–1981) Есенины.

 

По-байроновски наша собачонка Меня встречала с лаем у ворот — отголосок стихов из первой песни поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» английского поэта Байрона (1788–1824): Отцовский дом покинул я;

Травой он зарастет;

Собака верная моя

Выть станет у ворот.

 

(Перевод И. И. Козлова)

Столетие со дня смерти Байрона достаточно широко отмечалось тогда в России.

 

Раскрыв, как Библию, пузатый «Капитал». – Имеется в виду главный политико-экономический труд Карла Маркса (1818–1883), где выдвигалась теория смены «общественных формаций» и доказывалась неизбежность, по мысли автора, социализма и коммунизма. Идеологи Советской России видели в «Капитале» свою «священную книгу» и окружали его поистине религиозным поклонением.

 

Русь Советская

 

Сахаров Александр Михайлович (1894–1952) – друг Есенина, издательский работник. Поэт знал его с 1919 г.

 

Волость — здание сельской администрации.

 

Буденный Семен Михайлович (1883–1973) – до революции герой Первой мировой войны, георгиевский кавалер, затем – советский военачальник, в Гражданскую войну – командир 1-й Конной армии, Маршал Советского Союза.

39
{"b":"217561","o":1}