Литмир - Электронная Библиотека

— Э, не беспокойтесь, он уже много лет пытается выпихнуть меня из бизнеса, но пока что не преуспел в этом. Когда я вам буду нужен, позовите меня, мистер Бойд. — Он покачал головой. — Но вообще-то страшно хочется знать, что такое происходит.

— Узнаешь, Клэри, — сказал Мак. — Как только мы сами узнаем.

Саммерскилл уехал домой, а Мак повел нас с Клэр в дом.

— Боб тут напускает какого-то туману, — сказал он. — У него появилась сумасшедшая идея, что эта плотина в скором времени рухнет. Если это произойдет, четыре миллиона долларов улыбнутся тебе, Клэр.

Она быстро посмотрела на меня.

— Ты это серьезно?

— Да. Но я смогу рассказать об этом больше только после того, как исследую образцы. Давайте вынем их, Мак.

Скоро стол оказался заваленным двухдюймовыми цилиндрами. Я расположил их в правильном порядке, откладывая в сторону те, которые были не нужны. Затем, разделив их на три группы, сказал, обращаясь к Клэр:

— Они вынуты из трех скважин, которые мы сегодня сделали около плотины. — Я потрогал один из цилиндров и посмотрел на свой увлажнившийся палец. — Если бы вместо них были динамитные заряды, они оказались бы не так опасны.

Мак как-то нервно дернулся, а я улыбнулся.

— Да нет, в них самих ничего страшного нет. Меня беспокоит порода, составляющая склоны ущелья. Вот в чем дело.

Я подошел к шкафчику, вынул из него тюбик с лаком для волос. Отвинтив крышку, выдавил немного содержимого на ладонь.

— Это вещество находится почти в твердом состоянии, — сказал я. — Но когда я его растираю в ладонях, — вот так — оно превращается в жидкость. Я втираю ее в волосы, и оно смачивает каждый волосок. Затем я причесываюсь, а жидкость тем временем опять застывает.

— Очень интересно, — заметил Мак. — Собираешься открыть салон красоты, сынок?

Я оставил его реплику без внимания и продолжал:

— Теперь я беру одну из проб. Это глина. Сейчас я вам кое-что покажу. Мак, у вас есть острый нож?

Мак дал мне острый нож, и я отрезал от пробы два четырехдюймовых столбика. Один из них я поставил на стол вертикально.

— Люди обычно не верят, — сказал я, — пока им все не покажешь. Мне бы нужно этот опыт продемонстрировать Маттерсону, тогда, возможно, что-нибудь и проникло бы в его крепкий череп. Вот у меня здесь несколько плоских гирек. Как вы думаете, сколько фунтов может выдержать этот столбик из глины?

— Откуда я знаю? — сказал Мак. — Но ты, наверное, к чему-то клонишь.

— Поперечное сечение столбика чуть больше трех квадратных дюймов. — Я положил десятифунтовую гирьку на цилиндр, на нее — другую. — Двадцать фунтов. — Я добавил еще несколько гирек, сооружая небольшую башню, покоящуюся на столбике из глины. — Итого всего двадцать девять фунтов. Таким образом, мы доказали, что эта глина выдержит вес около полутора тысяч фунтов на квадратный фут. На самом деле и больше.

— Ну и что? — спросил Мак. — Ты доказал, что она достаточно прочна. И что теперь?

— Достаточно прочна? — спросил я спокойно. — Дайте-ка мне кувшин и столовую ложку.

Он проворчал что-то о показе фокусов, но сделал, что я просил. Я подмигнул Клэр и взял другой столбик глины.

— Леди и джентльмены! Прошу убедиться в том, что у меня в рукавах ничего нет.

Я положил глину в кувшин и стал энергично размешивать ее ложкой, словно тесто. На Мака все это явно не производило никакого впечатления, но Клэр вдруг посерьезнела. Я сказал:

— Вот в чем все дело, — и опрокинул кувшин. Струя жидкой грязи выплеснулась из него и потекла, образуя расширяющуюся лужу. Она достигла края стола и начала капать на пол. Мак подскочил.

— Откуда взялась вода? Она уже была в кувшине, — выдвинул он обвинение.

— Вы же знаете, что там ее не было. Сами же мне давали кувшин. — Я показал на коричневое болото. — Ну и какой вес выдержит это, Мак?

Мак был совершенно потрясен. Клэр протянула руку и сунула палец в грязную лужу.

— Но откуда же все-таки взялась вода, Бойд?

— Она уже наличествовала в глине. — Я кивнул на другой столбик, все еще державший башню из гирек. — Это вещество наполовину состоит из воды.

— Я все же не в силах в это поверить, — заявил Мак. — Хотя и сам все видел.

— Давайте повторим, — предложил я.

— Да нет, не надо, — он махнул рукой. — Не трудись. Лучше скажи, как это глина держит воду, словно губка.

— Помните, когда вы смотрели в микроскоп, то видели массу плоских частичек? — Он кивнул. — Они страшно малы — пятисотая доля миллиметра, но в кубическом дюйме их миллионы. И они — в этом все и дело — расположены так, что образуют как бы карточный домик. Ты когда-нибудь строила домики из карт, Клэр?

Она улыбнулась.

— Пыталась, но до высоких дело не доходило. Дядя Джон был искусен в этом.

— Значит, ты должна знать, что такой домик состоит в основном из пустот. — Я щелкнул пальцем по одной из проб. — А тут пустоты заполнены водой.

Мак выглядел несколько удивленным, но сказал:

— Звучит правдоподобно.

Клэр тихо спросила:

— Ну а дальше? Ты ведь это все показывал нам не как фокусник на вечеринке, не ради забавы, я полагаю.

— Конечно, нет, — сказал я. — Клэр, что наиболее характерно для карточного домика?

— То, что он мгновенно разрушается.

— Вот именно. Это очень неустойчивая структура. Теперь я поведаю вам пару историй, чтобы продемонстрировать, что такое плывучие глины, или плывуны. Несколько лет тому назад странный случай произошел в Николе, в провинции Квебек. Местная школа, гараж, несколько домов, бульдозер вдруг поехали куда-то, а на их месте образовался провал длиной в шестьсот футов, шириной в четыреста и глубиной в тридцать. Что послужило толчком к оползню, так никогда и не выяснилось. А ют еще один пример.

Это случилось в Швеции. Там есть такой город, Сурте, довольно большой. Однажды он буквально сполз в реку. Сто миллионов кубических футов почвы вдруг помчались как сумасшедшие и увлекли с собой шоссе, железную дорогу, дома. На этот раз дыра была длиной в милю, а шириной с треть. А причиной катастрофы оказался копер, которым забивали сваи под фундамент нового дома.

— Копер! — воскликнул Мак и не сразу закрыл рот.

— Да, чтобы привести в движение плывучие глины, не требуется даже особенно сильной вибрации. Изменения в ней происходят даже при простом прикосновении. И если это случается, то при определенных условиях огромные пласты тверди превращаются в жидкость и начинают двигаться, причем стремительно. Катастрофа в Сурте продолжалась всего три минуты. Один дом переместился на расстояние в четыреста пятьдесят футов. Вам бы не хотелось находиться внутри дома, который вдруг помчался со скоростью примерно двадцать миль в час?

— Я бы не хотел, — произнес Мак мрачно.

Клэр сказала:

— И ты думаешь, что все это угрожает плотине?

Я показал рукой на образцы, лежавшие на столе.

— Я взял пробы по всей ее длине, и они подтверждают наличие плывучих глин по склонам и по дну ущелья. Не знаю, как далеко их слой заходит вверх и вниз, но полагаю, что достаточно далеко. Во всяком случае, снизу сейчас целое скопище жидкой грязи. Оползень из плывучей глины способен двигаться со скоростью двадцать миль в час при угле наклона всего лишь один градус. А в этом ущелье мы имеем градусов пятнадцать, так что в случае катастрофы глина помчится вниз весьма быстро, и турбинный зал будет похоронен под стофутовым слоем грязи. Кроме того, будет, вероятно, подорвано основание самой плотины, и за грязью последует все маттерсоновское озеро. Сомневаюсь, что от турбинного зала вообще что-либо останется.

— Или кто-либо в нем, — сказала Клэр тихо.

— Или кто-либо в нем, — согласился я.

Мак, ссутулившись, близко рассматривал образцы.

— Ну и что теперь делать? — спросила Клэр.

— Нужно все же как-то сообщить обо всем Маттерсону, — сказал я. — Я попытался что-то сказать Говарду, но он и слушать меня не стал. В своем отчете я указывал на опасность плывучих глин, но, по-моему, он его даже не читал. Ты права, Клэр, как бизнесмен он беспомощен. — Я потянулся. — Но теперь мне надо узнать побольше об этих образцах, и особенно, сколько в них воды.

40
{"b":"217491","o":1}