Литмир - Электронная Библиотека

— Это было бы обидно для Клэренса, — сказал я.

Говард и Доннер возвратились. Говард проникновенно заговорил:

— Хорошо, забудем то, что было. Я пропускаю мимо ушей те оскорбления, которые были допущены Бойдом в виде его предложений, и делаю вам свое, новое. Клэр, я удваиваю сумму, и получается круглый миллион долларов — справедливее ничего быть не может.

Она холодно смотрела на него.

— Четыре с половиной.

Доннер произнес своим резким голосом:

— Вы слишком жестки, мисс Трэнаван.

— А вы слишком привольны и беспечны, — сказал я и улыбнулся Говарду. — У меня есть идея: давайте пригласим Тэннера из лесничества, и он даст независимую оценку. Я уверен, что Клэр согласится с ней.

Я мог совершенно не бояться того, что Маттерсон пойдет на это. И он не пошел. Его голос прозвучал как треск льдины.

— Нет никакой необходимости тратить время на чепуху. Плотина почти готова — через две недели будем пускать заслоны. Меньше чем через четыре месяца эта земля будет затоплена. До этого необходимо вывезти отсюда древесину. Сроки поджимают, и мне придется задействовать всех своих людей до единого, чтобы сделать это вовремя, даже если мы начнем прямо сейчас.

— Ну так и начинайте сейчас, — сказал я. — Соглашайтесь на разумное предложение.

Он посмотрел на меня с отвращением.

— Клэр, разве мы не в состоянии договориться? — Он перешел на умоляющий тон. — Разве мы не можем обойтись без этого типа, сующего свой нос в наши дела?

— По-моему, он все делает правильно, — сказала она. Доннер быстро проговорил:

— Полтора миллиона.

— Четыре с половиной, — флегматично сказала Клэр.

Говард негодующе фыркнул, а Доннер сказал:

— Мы все время идем вам навстречу, мисс Трэнаван, но вы не делаете никаких попыток ответить нам тем же.

— Всего лишь потому, что я знаю цену моих владений.

Я сказал:

— Ладно, Доннер. И мы пойдем вам навстречу: скажем, четыре с четвертью.

— Ради Бога! — воскликнул Говард. — Разве он имеет право вести переговоры от твоего имени, Клэр?

— Да, — сказала она, глядя прямо на него.

— К черту, — сказал он. — Я не имею дела с разорившимися геологами, для которых наскрести два цента — уже проблема.

— Тогда наши переговоры закончены, — сказала Клэр и встала.

Я никогда не восхищался ею больше, чем в этот момент. Она поверила в человека, которого едва знала, и от этого меня бросило в жар.

Вмешался Доннер.

— Не будем так торопиться. — Он локтем толкнул Говарда. — Вот мое предложение, Бойд, чистых два миллиона долларов и ни цента больше.

Доннер казался спокойным, но Говард был готов сорваться с цепи. Он прибыл сюда, надеясь заполучить пятимиллионную собственность за полмиллиона, и получил отпор, что ему совершенно не понравилось. Но в какой-то момент я усомнился, что поступаю правильно: в конце концов, моя прикидка могла быть и неверной, я ведь никак не был связан с лесом, а старый Вейстренд был всего-навсего работником по дому.

Я почувствовал, что пот ручьем течет у меня по спине, когда сказал:

— Не пойдет.

Говард взорвался.

— Все! — закричал он. — Конец! Доннер, уходим отсюда, к черту! У тебя не советник, а дурак, Клэр. Даже человеку, заблудившемуся в пустыне, он не сможет посоветовать, как тому сделать глоток воды. Когда захочешь принять наше последнее предложение, приходи. Знаешь, где меня найти.

Он направился к двери. Я взглянул на Доннера, который явно не хотел уходить, и понял, что в конце концов я оказался прав. Доннер был готов продолжать обсуждение условий сделки и сделать новое предложение. Но он уже утерял контроль над Говардом, как я и предполагал. Того уже обуяла ярость, и он не дал бы Доннеру возможности вести переговоры дальше. То, чего я боялся, кажется, должно было вот-вот произойти. И я сказал:

— Наступило время посмотреть, кто здесь мужчина и кто мальчик. Клэр, позови старого Вейстренда.

Она взглянула на меня с удивлением, но послушно вышла, и было слышно, как она звала его. Говард смотрел на меня в нерешительности. Доннер задумчиво взирал на меня. Клэр возвратилась.

— Я предупреждал тебя, Говард, — сказал я, — что твоему старикану это не понравится. Если ты выпустишь из рук хорошую сделку, на которой можно сделать большие деньги, я не думаю, что он позволит тебе оставаться во главе Компании Маттерсона. Что скажете, Доннер?

— Что вы хотите, чтобы я сказал? — сказал Доннер, криво улыбаясь.

Я обратился к Клэр:

— Принеси бумагу и перо. Напиши официальное письмо Маттерсону, в котором предложи ему право рубки за четыре с четвертью миллиона долларов. Он собьет цену до четырех и все же спокойно положит в свой карман миллион долларов. И скажи ему, что предпочитаешь иметь дело с мужчиной, а не с мальчишкой. Пусть Вейстренд сегодня же доставит это письмо.

Клэр подошла к письменному столу и села. Говард, по-моему, готов был наброситься на меня, но Доннер схватил его за пальто и потянул назад. Они оба отошли в сторону, и Доннер начал что-то яростно шептать Говарду на ухо. Я прекрасно знал, что он говорил. Если письмо дойдет до Булла, это будет означать признание Говардом факта, что он провалил серьезное дело. Из того, что я уже успел увидеть, легко было сделать вывод, что старик относится к сыну с презрением, недаром он приставил к нему Доннера в качестве няньки. Булл Маттерсон никогда не простит Говарду, что тот чуть не потерял миллион долларов.

Вошел Вейстренд. Клэр взглянула на него и сказала:

— Пожалуйста, отвези это письмо в Форт-Фаррелл, Мэтью.

Шепот в углу перерос в шипение, и Говард пожал плечами. Доннер сказал решительно:

— Подождите минутку, мисс Трэнаван. — Затем он обратился прямо ко мне, и на этот раз в его тоне не прозвучало сомнения, что у меня есть право вести переговоры. — Вы имеете в виду, Бойд, что вы берете четыре миллиона долларов?

— Мисс Трэнаван возьмет.

Его губы на мгновение сжались.

— Хорошо. Я уполномочен согласиться. — Он вынул из кармана контракт. — Все, что нужно, — это обозначить сумму и получить подпись мисс Трэнаван при свидетелях.

— Я ничего не подпишу, пока мой адвокат все не проверит, — холодно сказала Клэр. — Вам придется подождать.

Доннер кивнул головой. Он и не ожидал ничего другого, так как сам был законником.

— По возможности поторопитесь. — Он вынул ручку, заполнил графу посредине листа, затем сунул ручку в руку Говарду. — Подпишите.

Говард поджал губы и размашисто расписался. Выпрямившись, он ткнул в мою сторону дрожащим пальцем.

— Смотри, Бойд, ой, смотри. Больше тебе не удастся так вести себя со мной.

Я улыбнулся.

— Говард, в порядке утешения скажу тебе, что у тебя здесь не было никаких шансов. Во-первых, мы прекрасно знали, что имели, и, во-вторых, мне пришлось долго уговаривать Клэр согласиться на продажу. Ее это не интересовало, а это большое преимущество при деловых переговорах. Тебе нужна была сделка, непременно. Твой старик ее бы не упустил.

Доннер сказал:

— Видите? Я заверяю подпись мистера Маттерсона. — Он расписался и положил бумагу на стол. — Я думаю, это все.

Говард повернулся на каблуках и вышел, не произнеся ни слова. Доннер последовал за ним. Клэр медленно разорвала письмо, которое она написала, и сказала Вейстренду:

— Необходимость ехать в Форт-Фаррелл отпала, Мэтью.

Тот потоптался на месте, потом рот его растянулся в улыбке.

— Кажется, вас хорошо опекают, мисс Клэр. — Он взглянул на меня дружелюбно и ушел.

Я вдруг почувствовал, что у меня подкашиваются ноги, и сел. Клэр сказала деловито:

— По-моему, тебе надо выпить. — Она подошла к бару, достала виски и налила мне большую порцию. — Спасибо, Боб.

— Я не думал, что нам удастся провернуть такое дельце, — сказал я. — Когда Говард собрался уходить, мне показалось, что все рухнуло из-за меня. — Я помотал головой.

— Ты его шантажировал, — сказала она. — Он до смерти боится своего отца, и ты это использовал, чтобы напугать его.

34
{"b":"217491","o":1}